ويكيبيديا

    "عن مشاريع البنية التحتية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre proyectos de infraestructura
        
    • sobre los proyectos de infraestructura
        
    Introducción e información de antecedentes sobre proyectos de infraestructura con financiación privada UN مقدمة ومعلومات خلفية عن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص
    B. Información de antecedentes sobre proyectos de infraestructura 30 - 110 7 UN معلومات أساسية عن مشاريع البنية التحتية
    B. Información de antecedentes sobre proyectos de infraestructura UN باء - معلومات أساسية عن مشاريع البنية التحتية
    45. Un importante aspecto que debe tomar en consideración la autoridad contratante es la relación entre la adjudicación de un determinado proyecto y la política que lleve el gobierno en el sector pertinente (véase “Introducción e información de antecedentes sobre los proyectos de infraestructura con financiación privada”, párrs. ___). UN ٥٤ - وأحد الجوانب المهمة التي ينبغي للهيئة المتعاقدة أن تنظر فيها يتصل بالعلاقة بين ارساء مشروع معين والسياسة الحكومية المتبعة بشأن القطاع المعني )انظر " مقدمة ومعلومات أساسية عن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص " الفقرات ــ( .
    39. Un importante aspecto que debe tomar en consideración la autoridad contratante es la relación entre la adjudicación de un determinado proyecto y la política que lleve el gobierno en el sector pertinente (véase “Introducción e información de antecedentes sobre los proyectos de infraestructura con financiación privada”, párrs. 21 a 46). UN 39- وأحد الجوانب المهمة التي ينبغي للسلطة المتعاقدة أن تنظر فيها يتصل بالعلاقة بين إرساء مشروع معين والسياسة الحكومية المتبعة بشأن القطاع المعني (انظر " مقدمة ومعلومات أساسية عن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص " الفقرات 21-46).
    A/CN.9/458/Add.1 Introducción e información de antecedentes sobre proyectos de infraestructura con financiación privada UN A/CN.9/458/Add.1 مقدمة ومعلومات خلفية عن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص
    Introducción de información de antecedentes sobre proyectos de infraestructura con financiación privada La sección B del presente capítulo está concebida como información general de antecedentes sobre materias que se examinan desde una perspectiva legislativa en los capítulos siguientes de la Guía. UN اضافــة مقدمة ومعلومات خلفية عن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص* Arabic
    Introducción e información de antecedentes sobre proyectos de infraestructura con financiación privada (A/CN.458/Add.1) UN مقدمة ومعلومات خلفية عن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص (A/CN.9/458/Add.1)
    En relación con los resultados del 33º período de sesiones de la CNUDMI, Austria felicita a la Comisión por la aprobación de la guía legislativa sobre proyectos de infraestructura con financiación privada y celebra su decisión de centrarse principalmente en las recomendaciones legislativas a fin de concluir el examen del proyecto de guía durante ese período de sesiones. UN 30 - وانتقل إلى النتائج التي تمخضت عنها الدورة الثالثة والثلاثين للجنة،فهنأ اللجنة على اعتماد " الدليل التشريعي عن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص " ، ورحب بما قررته من التركيز بالدرجة الأولى على التوصيات التشريعية بغية اختتام نظرها في مشروع " الدليل " خلال تلك الدورة.
    La Comisión encargó la publicación de la guía con el título " Guía legislativa de la CNUDMI sobre proyectos de infraestructura con financiación privada " y pidió a la secretaría que comunicara el texto de la guía a todos los gobiernos y otros organismos interesados. UN 11 - وقد أوعزت اللجنة بنشر " الدليل " بعنوان " الدليل التشريعي للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي عن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص " ، وطلبت إلى الأمانة أن تحيل نصه إلى الحكومات وإلى غيرها من الهيئات المهتمة بالأمر.
    El Sr. Barthelemy (Francia) acoge con satisfacción la aprobación de la guía legislativa sobre proyectos de infraestructura con financiación privada, en la que se tienen en cuenta de manera equilibrada la diversidad de los grandes regímenes jurídicos. UN 23 - السيد بارتيليمي (فرنسا): قال إنه يرحب باعتماد " الدليل التشريعي عن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص " ، الذي يمثل بشكل متوازن تنوع النُظُم القانونية الرئيسية.
    La oradora considera muy satisfactorio que, en su 33° período de sesiones, la CNUDMI haya aprobado la Guía legislativa sobre proyectos de infraestructura con financiación privada. UN 45 - وأعربت عن ارتياحها لكون أن الأونسترال اعتمدت، في دورتها الثالثة والثلاثين، " الدليل التشريعي عن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص " .
    " 34 La participación del sector privado en proyectos de infraestructura puede revestir diversas formas que van desde la propiedad y la explotación públicas de la infraestructura hasta los proyectos plenamente privatizados (véase " Introducción e información general sobre proyectos de infraestructura con financiación privada " , párrs. 47 a 53). UN " (34) يمكن تدبير مشاركة القطاع الخاص في مشاريع البنية التحتية في أشكال مختلفة تتراوح من البنى التحتية التي يملكها القطاع العام ويشغّلها، إلى المشاريع التامة الخوصصة (انظر الفقرات 47 - 53 من `مقدمة ومعلومات خلفية عن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص`).
    La sociedad del proyecto constituida en entidad jurídica independiente es el modo habitual para reunir fondos en la modalidad de financiación de proyectos (véase “Introducción e información de antecedentes sobre proyectos de infraestructura con financiación privada”, párr. 54). UN وشركة المشروع التي تُنشأ ككيان قانوني مستقل هي الوسيلة المستخدمة عادة لجمع الأموال وفقا للأسلوب المتبع في تمويل المشروع (انظر " مقدمة ومعلومات خلفية عن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص " ، الفقرة 54).
    Una parte mucho mayor procede de préstamos otorgados al concesionario por bancos comerciales e instituciones financieras internacionales y del producto de la colocación de obligaciones y otros títulos negociables en el mercado de capitales (véase “Introducción e información de antecedentes sobre proyectos de infraestructura con financiación privada”, párrs. 54 a 67). UN ويستمد جزء أكبر من ذلك بكثير من القروض المقدمة إلى صاحب الامتياز من المصارف التجارية والمؤسسات المالية الدولية ومن عائدات توظيف السندات أو غيرها من الصكوك القابلة للتداول في سوق رأس المال (انظر " مقدمة ومعلومات خلفية عن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص " ، الفقرات 54-67).
    Como antes se observó (véase “Introducción e información de antecedentes sobre proyectos de infraestructura con financiación privada”, párrs. 54 a 67), existen muchos tipos de financiación obtenibles de diferentes inversionistas para distintos perfiles de riesgo y remuneración. UN وكما ذكر فيما تقدم (انظر " مقدمة ومعلومات خلفية عن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص " ، الفقرات 54-67)، هناك أنواع عديدة من التمويل المتاح من مختلف المستثمرين مقابل مختلف أشكال المخاطرة والعائد.
    El Sr. Akamatsu (Japón) felicita a la Comisión por la aprobación de la guía legislativa de la CNUDMI sobre proyectos de infraestructura con financiación privada y la aprobación del proyecto de régimen uniforme para las firmas electrónicas elaborado por el Grupo de Trabajo sobre Comercio Electrónico. UN 65 - السيد آكاماتسو (اليابان): رحب باعتماد " الدليل التشريعي للأونسترال عن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص " من جانب اللجنة وكذلك باعتماد مشاريع القواعد الموحدة بشأن التوقيعات الإلكترونية من جانب الفريق العامل المعني بالتجارة الإلكترونية.
    23. Como se indicó anteriormente, pueden concebirse diversas formas de participación del sector privado en proyectos de infraestructura con financiación privada, que van desde las infraestructuras de propiedad y explotación públicas hasta los proyectos plenamente privatizados (véase “Introducción e información de antecedentes sobre los proyectos de infraestructura con financiación privada”, párrs. 47 a 53). UN 23- كما سبق بيانه، يمكن أن تعدَّ مشاركة القطاع الخاص في مشاريع البنية التحتية في طائفة متنوعة من الأشكال تتراوح من بنية تحتية يملكها ويشغلها القطاع العام إلى مشاريع تحول برمتها إلى القطاع الخاص (انظر " مقدمة ومعلومات خلفية عن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص " ، الفقرات 47-53).
    Como antes se observó, una parte sustancial de la deuda del concesionario adopta la forma de préstamos “principales”, en que los prestamistas requieren precedencia en el pago respecto de la deuda subordinada del concesionario (véase “Introducción e información de antecedentes sobre los proyectos de infraestructura con financiación privada”, párr. 58). UN وكما أشرنا آنفا فإن جزءا كبير من ديون صاحب الامتياز يتخذ شكل ديون " عالية الرتبة " ، بحيث يلزم إعطاء الدائنين أولوية في السداد على الديون المخفّضة الرتبة المستحقة على صاحب الامتياز (انظر " مقدمة ومعلومات خلفية عن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص " ، الفقرة 58).
    Como antes se observó, una parte sustancial de la deuda del concesionario adopta la forma de “principales”, cuyos prestamistas requieren precedencia en el pago respecto de la deuda subordinada del concesionario (véase “Introducción e información de antecedentes sobre los proyectos de infraestructura con financiación privada”, __). UN وكما أشرنا آنفا فان جزءا كبيرا من ديون صاحب الامتياز يتخذ شكل ديون " عالية الرتبة " ، بحيث يلزم اعطاء الدائنين أولوية في السداد على الديون المخفضة الرتبة التي على صاحب الامتياز )أنظر " مقدمة ومعلومات خلفية عن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص " ، ـــ( .
    El enfoque más constructivo para llevar a cabo el examen del proyecto de disposiciones sería seguir la sugerencia que figura en el informe del Secretario General (A/CN.9/444), al que acaba de referirse el representante de la Oficina de Asuntos Jurídicos, y comenzar a examinar la adición al informe del Secretario General en la que figura información de antecedentes sobre los proyectos de infraestructura con financiación privada (A/CN.9/444/Add.1). UN وقد يكون النهج البنّاء الى أقصى حد ازاء مناقشة مشروع اﻷحكام هو اتباع الاقتراح الوارد في تقرير اﻷمين العام (A/CN.9/444) والذي أشار اليه ممثل مكتب الشؤون القانونية، والبدء في النظر في المرفق بتقرير اﻷمين العام الذي وفر معلومات أساسية عن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص (A/CN.9/444/Add.1).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد