El uso de equipo adicional para el manejo del material y de grupos electrógenos de pista se cobra por separado. | UN | وتدفع رسوم مستقلة عن معدات مناولة المواد اﻹضافية ووحدات الطاقة اﻷرضية. |
Durante el seminario, celebrado en la ciudad de Brno, se organizó una presentación de equipo y de los métodos de protección para los inspectores. | UN | وجرى خلال الندوة تنظيم عرض في مدينة برنو عن معدات وأساليب حماية المفتشين. |
Se levantaron las restricciones a la importación de equipo de minería para promover el desarrollo de ese sector. | UN | ورفعت قيود الاستيراد عن معدات التعدين لتشجيع تنمية القطاع. |
El crédito de 16.300 dólares se destinará a sufragar los gastos de transporte relacionados con la sustitución del equipo de alojamiento mencionado en la sección B del presente anexo. | UN | وفي هذا الصدد، يغطي الاعتماد المقترح بمبلغ ٣٠٠ ١٦ دولار تكاليف النقل اللازمة للاستعاضة عن معدات أماكن اﻹقامة المدرجة في الفرع باء من هذا المرفق. |
La suma reclamada por el equipo de comunicaciones fue reducida por el reclamante durante la inspección in situ a 19.999.959 riyals. | UN | وأثناء زيارة الموقع، خفض صاحب المطالبة المبلغ الذي طالب به للتعويض عن معدات للاتصالات، إلى 959 999 19 ريالاً سعودياً. |
El Iraq declaró haber tropezado con dificultades con el Gobierno proveedor en relación con el suministro de los misiles y el equipo de apoyo y de producción. | UN | وأعلن العراق أنه واجه صعوبات مع الحكومة الموردة فيما يتعلق بتوريد الصواريخ، فضلا عن معدات الدعم واﻹنتاج. |
Seminario sobre el equipo de comunicaciones | UN | حلقة دراسية عن معدات الاتصالات |
La suma de 10.000 dólares cubre el reemplazo de equipo de radio, equipo de iluminación, baterías, equipo diverso y accesorios. | UN | خصص مبلغ ٠٠٠ ١٠ دولار للاستعاضة عن معدات سمعية ومعدات إضاءة وبطاريات ومعدات ولوازم أخرى. |
Sin embargo, por las razones enunciadas en los párrafos 114 a 118 infra, el Grupo recomienda que no se pague indemnización en concepto de equipo del campamento. | UN | ومع ذلك، وللأسباب المبينة في الفقرات من 114 إلى 118 أدناه، يوصي الفريق بعدم التعويض عن معدات المخيم. |
Los gastos no periódicos del renglón de equipo de comunicaciones serán gastos de sustitución de equipo desgastado. | UN | وطلبت المبالغ غير المتكررة الواردة تحت معدات الاتصال للاستعاضة عن معدات بالية. |
Además, irrumpió en locales de organizaciones no gubernamentales en busca de equipo de comunicaciones y suministros. | UN | وفي نفس الوقت، أغارت تلك المجموعة على مواقع لمنظمات غير حكومية بحثا عن معدات اتصالات ومؤن. |
Sustitución de equipo de comunicaciones obsoleto, medidas para mejorar el mantenimiento preventivo y normalización del equipo. | UN | الاستعاضة عن معدات الاتصالات العتيقة، وتحسين التدابير الوقائية المتعلقة بالصيانة، وتوحيد المعدات. |
Hablo de equipo de Pilates, mucho equipo. | Open Subtitles | أتحدث عن معدات لياقة، الكثير منها |
Esto es, la exposición permanente de equipo de defensa, el supermercado de la organización de ventas que este año venderá casi £ 600 millones de hardware militar británica a gobiernos extranjeros. | Open Subtitles | هذه هو المعرض الدائم للمعدات الدفاعية إنه المتجر الذي سيصل مبيعاته هذا العام إلى ما يقرب من 600 مليون جنيه إسترليني عبارة عن معدات عسكرية بريطانية |
25D.45 En relación con esta partida se requerirían 285.200 dólares para la reposición de equipo de transporte con arreglo al programa normal de reposición que se basa en los años de uso y el millaje de los vehículos. | UN | ٥٢ دال - ٥٤ سيلزم تحت بند اﻷثاث والمعدات مبلغ قدره ٠٠٢ ٥٨٢ دولار للاستعاضة عن معدات النقل في إطار برنامج الاستعاضة العادي الذي يستند إلى عمر المركبات أو ما قطعته من مسافات. |
No se han previsto créditos para la sustitución del equipo de procesamiento de datos desde el ejercicio financiero 1994-1995, cuando se sustituyeron 50 unidades. | UN | لم ترصد أي اعتمادات للاستعاضة عن معدات تجهيز البيانات منــذ الفتــرة الماليــة ١٩٩٤-١٩٩٥ عندما جرى الاستعاضة عما مجموعه ٥٠ بندا. |
En consecuencia, se propone la reposición y adquisición del equipo necesario para la modernización del equipo de computación del ONUVT; | UN | وتبعا لذلك، يقترح الاستعاضة عن معدات وشراء المعدات اللازمة لتحديث معدات حواسيب هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين. |
87. El Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por el equipo de campamento, piezas de repuesto y suministros. | UN | 87- يوصي الفريق بألا يدفع أي تعويض عن معدات وقطع غيار ولوازم الموقع. |
En la esfera de los productos de energía renovable, un estudio realizado sobre el equipo de energía solar demuestra que algunos países en desarrollo han logrado tener competitividad internacional, pero la ayuda vinculada puede constituir un obstáculo a sus exportaciones. | UN | وفي مجال منتجات الطاقة المتجددة، أوضحت دراسة حالة عن معدات الطاقة الشمسية أن بعض البلدان النامية قد اكتسبت قدرة على المنافسة على المستوى الدولي، لكن المساعدة المشروطة قد تشكل عقبة أمام صادراتها. |
De las 19 computadoras y 18 impresoras solicitadas, ocho computadoras y siete impresoras reemplazarán al equipo que previamente se alquilaba en virtud del plan británico de arriendos. | UN | ومن أصل الحواسيب اﻟ ١٩ والطابعات اﻟ ١٨ المطلوبة، سيستعاض بثمانية من الحواسيب وسبع من الطابعات عن معدات استؤجرت سابقا من برنامج الاستئجار البريطاني. |
Asimismo, con sujeción a que se termine el examen técnico y administrativo, se calcula en unos 17,5 millones de dólares el monto de los reembolsos por equipo perdido o abandonado. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، وبانتظار إتمام استعراض فني وإداري، توجد مطالبات عن معدات مفقودة ومتروكة تقدر قيمتها بمبلغ ٥,١٧ مليون دولار. |
No se han reunido periódicamente datos científicos en el plano nacional o regional acerca de los aparejos de pesca perdidos o desechados, ni se ha hecho estimación alguna de las pérdidas económicas que ocasiona la " pesca fantasma " . | UN | ولا توجد بيانات علمية إقليمية أو وطنية منتظمة عن معدات الصيد المفقودة/المتروكة. كما لا توجد أية تقديرات للخسائر التي يسببها " الصيد الشبحي " للاقتصاد. |