ويكيبيديا

    "عن مكافحة الإرهاب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre la lucha contra el terrorismo
        
    • de la lucha contra el terrorismo
        
    • en la lucha contra el terrorismo
        
    • de lucha contra el terrorismo
        
    • de luchar contra el terrorismo
        
    • de combatir el terrorismo
        
    • antiterrorista
        
    • de la represión del terrorismo
        
    • sobre las medidas adoptadas contra el terrorismo
        
    • sobre el terrorismo
        
    • a la lucha contra el terrorismo en
        
    Varios representantes sugirieron que se incluyera un tema sobre la lucha contra el terrorismo, en vista de los recientes acontecimientos. UN واقترح عدة ممثلين موضوعا عن مكافحة الإرهاب بالنظر للتطورات الأخيرة.
    Adición al informe de Filipinas sobre la lucha contra el terrorismo UN إضافة لتقرير الفلبين عن مكافحة الإرهاب
    Asistieron al curso funcionarios de categoría superior de organismos encargados de la lucha contra el terrorismo en países de la ASEAN. UN وحضر الدورة التدريبية موظفون كبار من وكالات مسؤولة عن مكافحة الإرهاب من بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Los organismos de inteligencia de Nueva Zelandia han aumentado la actividad e inteligencia en la lucha contra el terrorismo y han fortalecido la cooperación con organismos extranjeros de inteligencia. UN وعملت الوكالات الاستخبارية النيوزيلندية على تكثيف الأنشطة المتعلقة بتوفير معلومات عن مكافحة الإرهاب وزادت من تعاونها مع وكالات الاستخبارات الأجنبية.
    En el caso de algunos Estados, es particularmente importante que hagan participar a sus organismos nacionales de lucha contra el terrorismo en el proceso de presentación de informes. UN وثمة حاجة بوجه خاص لدى بعض الدول إلى أن تشرك في عملية الإبلاغ أجهزتها الوطنية المسؤولة عن مكافحة الإرهاب.
    Mientras algunos países no sean capaces de luchar contra el terrorismo eficazmente, ningún país del mundo estará totalmente seguro de un comportamiento tan deplorable. UN وما دامت بعض البلدان عاجزة عن مكافحة الإرهاب بشكل فعال، فلن يكون أي بلد في العالم بمأمن تماما من هذا السلوك المنكَر.
    Todos los Estados deben compartir la responsabilidad de combatir el terrorismo y cooperar en los planos regional e internacional con miras a poner en práctica medidas preventivas concretas y eficaces. UN ويجب أن تتقاسم جميع الدول المسؤولية عن مكافحة الإرهاب وتتعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي لتنفيذ تدابير وقائية محددة وفعالة.
    El Presidente también asistió a la Reunión Ministerial Regional sobre la lucha contra el terrorismo, celebrada los días 4 y 5 de febrero en Bali (Indonesia). UN كما حضر اجتماعا إقليميا وزاريا عن مكافحة الإرهاب عقد يومي 4 و 5 شباط/فبراير في بالي بإندونيسيا.
    Informe del Iraq sobre la lucha contra el terrorismo UN تقرير العراق عن مكافحة الإرهاب
    La Subdivisión realizó una extensa labor para organizar un curso de capacitación jurídica sobre la lucha contra el terrorismo ajustado a las necesidades del Afganistán y basado en los instrumentos ya preparados por ella. UN وقام الفرع بجهود مكثفة لإعداد دورة تدريبية قانونية عن مكافحة الإرهاب من أجل أفغانستان، بحيث صُمِّمت لتلبية احتياجاتها الخاصة بالاستناد إلى ما لدى الفرع من أدوات حالياً.
    Esos programas y cursos prácticos deben tener por fin instruir a los funcionarios encargados de la lucha contra el terrorismo. UN وينبغي أن تهدف هذه البرامج وحلقات العمل إلى إرشاد الموظفين المسؤولين عن مكافحة الإرهاب.
    Aprueba las directrices siguientes e invita a los Estados miembros a que velen por su amplia difusión entre las autoridades responsables de la lucha contra el terrorismo. UN تعتمد المبادئ التوجيهية التالية وتدعو الدول الأعضاء إلى كفالة أنها قد نشرت على نطاق واسع فيما بين جميع السلطات المسؤولة عن مكافحة الإرهاب.
    Las prioridades de este Grupo de Trabajo incluyen la cooperación con servicios operacionales competentes encargados de la lucha contra el terrorismo. UN وتشمل أولويات هذا الفريق العامل التعاون في مجال العمليات بين الدوائر المختصة المعنية بالعمليات والمسؤولة عن مكافحة الإرهاب.
    Grupo de trabajo encargado de elaborar principios y directrices pormenorizados, con los comentarios correspondientes, sobre la promoción y protección de los derechos humanos en la lucha contra el terrorismo UN الفريق العامل لوضع مبادئ عامة ومبادئ توجيهية مفصلة، مشفوعة بالتعليق ذي الصلة بشأن تعزيز وحماية حقوق الإنسان عن مكافحة الإرهاب
    Grupo de Trabajo encargado de elaborar principios y directrices pormenorizados, con los comentarios correspondientes, sobre la promoción y protección de los derechos humanos en la lucha contra el terrorismo UN الفريق العامل لوضع مبادئ عامة ومبادئ توجيهية مفصلة، مشفوعة بالتعليق ذي الصلة بشأن تعزيز وحماية حقوق الإنسان عن مكافحة الإرهاب
    Por último, quisiera reiterar el llamado de Colombia a la Asamblea General y a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas para que se dé plena aplicación al principio de responsabilidad compartida, que a todos nos compromete en la lucha contra el terrorismo. UN وأخيرا، أود أن أكرر النداء الذي وجهته كولومبيا إلى الجمعية العامة وجميع الدول الأعضاء بغية التطبيق الكامل لمبدأ تشاطر المسؤولية عن مكافحة الإرهاب التي نشترك جميعا في تحملها.
    Refiriéndose a los párrafos 27 y 28 del documento 39 dijo que se podía hablar de lucha contra el terrorismo cuando de hecho se hubiera cometido un acto terrorista. UN وأشار إلى الفقرتين 27 و28 من الوثيقة 39 فقال إن المرء يتحدث عن مكافحة الإرهاب عندما يحدث بالفعل عمل إرهابي.
    En el sitio web también figura el Manual electrónico de lucha contra el terrorismo, diseñado para ayudar a los Estados Miembros en el seguimiento de las iniciativas antiterroristas de las Naciones Unidas. UN كما يستضيف الموقع الدليل الإلكتروني عن مكافحة الإرهاب الذي صمم لمساعدة الدول الأعضاء في تتبع جهود الأمم المتحدة في ذلك المجال.
    vi) La responsabilidad de luchar contra el terrorismo, que incluye el intercambio de prácticas y una mayor cooperación para hacer frente a los actores no estatales; UN :: تحمُّل المسؤولية عن مكافحة الإرهاب بحيث تشمل تبادل الممارسات وتعزيز التعاون للتعامل مع الجهات الفاعلة من غير الدول؛
    Hasta ahora, la única dependencia de la Organización encargada de luchar contra el terrorismo es la Subdivisión de Prevención del Terrorismo, dependiente de la Oficina de las Naciones Unidas de Fiscalización de Drogas y Prevención del Delito, cuyo personal es muy exiguo. UN وقال إن المكتب الوحيد المسؤول الآن في المنظمة عن مكافحة الإرهاب هو مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة التابع للأمم المتحدة، والذي لا يوجد به العدد الكافي من الموظفين.
    La conferencia anual de los funcionarios responsables de combatir el terrorismo en los Estados árabes se celebró en el marco del Consejo de los Ministros del Interior Árabes. UN 6 - وفي إطار عمل مجلس وزراء الداخلية العرب، عقد المؤتمر السنوي للمسؤولين الحكوميين عن مكافحة الإرهاب.
    Al mismo tiempo, otros foros deberían examinar el claro trasfondo antiterrorista de esta cuestión. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي التطرّق إلى النص الثانوي الواضح عن مكافحة الإرهاب في صلب الموضوع المطروح في محافل أخرى.
    La Secretaría General del Consejo convoca desde 1998 una conferencia anual de funcionarios encargados de la represión del terrorismo. UN في إطار نشاط الأمانة العامة للمجلس، يعقد سنويا منذ عام 1998 مؤتمر للمسؤولين عن مكافحة الإرهاب.
    Informe de Granada sobre las medidas adoptadas contra el terrorismo a efectos de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad, de 28 de septiembre de 2001 UN تقرير غرينادا عن مكافحة الإرهاب استجابة لقرار مجلس الأمن 1373 (2001) المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2001
    La cooperación internacional destinada a cumplir la obligación colectiva de luchar contra el terrorismo debería guiarse por los principios del derecho internacional, incluida la Carta de las Naciones Unidas y los instrumentos internacionales pertinentes y, en ese sentido, el Sudán apoya todos los intentos genuinos de elaborar un convenio exhaustivo sobre el terrorismo. UN وذكر أن التعاون الدولي من أجل الوفاء بالمسؤولية الجماعية عن مكافحة الإرهاب ينبغي أن يسترشد بمبادئ القانون الدولي، بما في ذلك ميثاق الأمم المتحدة والصكوك الدولية ذات الصلة، وفي هذا الصدد فإن السودان يؤيد كل الجهود الصادقة الرامية إلى وضع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب.
    Me complace señalar que, con la ayuda de Nueva Zelandia, las Islas Salomón esperan cumplir algunas de sus obligaciones relativas a la lucha contra el terrorismo en el transcurso de 2007. UN ويسرني أن أبلغكم أن جزر سليمان تتوقع، بمساعدة نيوزيلندا، الوفاء ببعض التزاماتها خلال عام 2007 للإبلاغ عن مكافحة الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد