ويكيبيديا

    "عن مكان وجود" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre el paradero de
        
    • por el paradero de
        
    • sobre la ubicación de
        
    • paradero del
        
    • del paradero
        
    • de la ubicación
        
    • sobre su paradero
        
    • sobre el paradero y
        
    • dónde se encontraba su
        
    • sobre el lugar en el que
        
    • sobre el lugar en que se
        
    • sobre el lugar donde se encontraban
        
    El padre de 3 de los jóvenes desapareció presuntamente después de hacer indagaciones sobre el paradero de sus hijos. UN وقيل أن والد ثلاثة من الفتيان قد اختفى بدوره بعد قيامه بالتحري عن مكان وجود أبنائه.
    Al parecer, su padre acudió a la oficina del Fiscal Jefe de Teherán para indagar sobre el paradero de su hijo. UN وقيل إن أباه استجوب من قبل النائب العام في طهران، عندما زار مكتبه ليستفهم عن مكان وجود ابنه.
    La última información disponible sobre el paradero de su familia data de 1995. UN وترجع آخر معلومات متوفرة عن مكان وجود أسرته إلى عام 1995.
    El Sr. Kebaili, cuyo hermano ha desaparecido en Argelia, se acercó al Embajador y le preguntó por el paradero de su hermano. UN فالسيد قبايلي، الذي اختفى أخوه في الجزائر، اقترب من السفير وأخذ يسأله عن مكان وجود أخيه.
    Puesto que la desaparición del equipo y los materiales mencionados puede ser importante desde el punto de vista de la proliferación, cualquier Estado que tenga información sobre la ubicación de dichos artículos debería facilitarla al OIEA. UN وبالنظر إلى أن اختفاء هذه المعدات والمواد قد تكون له أهمية من منظور الانتشار، ينبغي لأي دولة تكون لديها معلومات عن مكان وجود هذه المواد أن تزود الوكالة بتلك المعلومات.
    Reiteró su solicitud al Estado parte de que suministrara información detallada sobre el paradero del Sr. Tshishimbi y señalara si estaba amparado por la amnistía anunciada por el nuevo Gobierno del Estado parte en el verano de 1994. UN وكررت طلبها إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات مفصلة عن مكان وجود السيد تشيشيمبي وأن تبين ما إذا كان مشمولا بأحكام العفو العام الذي أعلنته الحكومة الجديدة للدولة الطرف في صيف عام ١٩٩٤.
    La familia del autor no fue informada del paradero de su hermano, de los cargos que se le imputaban ni de ningún proceso judicial incoado contra él. UN ولم تتلق أسرة صاحب البلاغ أية معلومات عن مكان وجود أخيه، ولا عن التهم الموجهة إليه، ولا عن أية إجراءات قانونية اتخذت ضده.
    Asimismo, se pidió al inspector de policía que informara al tribunal sobre el paradero de la acusada. UN وطلب من الحكومة البريطانية أن تساعد الشرطة الكينية في تحرياتها عن مكان وجود المتهمة.
    La Misión Especial y el CICR están haciendo investigaciones sobre el paradero de esta persona desaparecida. UN وبعثة اﻷمم المتحدة الخاصة إلى أفغانستان ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية تقومان بتحريات عن مكان وجود هذا الشخص المفقود.
    Las autoridades de la República Srpska proporcionan informes periódicos sobre el paradero de los acusados y confirman el cumplimiento de las condiciones de la libertad provisional. UN وتقدم سلطات جمهورية صربسكا تقارير منتظمة عن مكان وجود المتهمين وتؤكد امتثالهم لشروط الإفراج.
    La falta de información sobre el paradero de los detenidos plantea varios problemas, incluido el acceso a familiares, la asistencia letrada y los tribunales. UN ويثير الافتقار إلى المعلومات عن مكان وجود المحتجزين عدة شواغل، بما فيها ما يتعلق بإمكانية الاتصال بأفراد الأسرة والمحامين والمحاكم.
    Asimismo, le comunicaron que la policía había pedido a su padre por escrito información sobre el paradero de su hijo. UN كما عَلِم أن الشرطة طلبت خطياً من والده أن يقدم معلومات عن مكان وجود ابنه.
    Entretanto, la autora había permanecido en Belarús, donde fue interrogada a menudo sobre el paradero de su marido. UN وفي هذه الأثناء، ظلت صاحبة الشكوى في بيلاروس حيث خضعت مراراً للاستجواب عن مكان وجود زوجها.
    Entretanto, la autora había permanecido en Belarús, donde fue interrogada a menudo sobre el paradero de su marido. UN وفي هذه الأثناء، ظلت صاحبة الشكوى في بيلاروس حيث خضعت مراراً للاستجواب عن مكان وجود زوجها.
    Los familiares de los saharauis detenidos han afirmado que no pudieron obtener información sobre el paradero de sus parientes, en muchos casos durante más de dos semanas. UN وأكدت عائلات صحراويين محتجزين أنهم لم يتمكنوا من الحصول على معلومات عن مكان وجود ذويهم، لمدة زادت في كثير من الحالات على أسبوعين.
    Además, las personas tienen miedo a preguntar por el paradero de sus seres queridos por temor a ser detenidas y encarceladas a su vez. UN كما أن الناس يخشون الاستفسار عن مكان وجود أحبائهم لئلا يوقَفوا هم ويُحتجزوا بدورهم.
    Tiene por objeto mejorar la previsibilidad de los servicios, y la utilización del material rodante y permitir a los ferrocarriles facilitar a sus clientes de los países sin litoral información exacta sobre la ubicación de sus envíos a lo largo de los 45.000 km de la red ferroviaria de la CODAM. UN ويهدف المشروع إلى زيادة إمكانية التنبؤ بالخدمات وتحسين استخدام المعدات الدارجة وتمكين السكك الحديديـة من تزويد زبائنها في البلــدان غير الساحلية بمعلومات دقيقة عن مكان وجود شحناتهم على امتـداد شبكـة السكك الحديدية في الجماعة الانمائية للجنوب الأفريقي التي يبلغ طولها 000 45 كليومتر.
    La Caja debería informar sobre el paradero del antiguo mobiliario. UN ويجب على الصندوق أن يقدم بيانا عن مكان وجود اﻷثاث القديم.
    Desde entonces tiene que presentarse a la comisaría de policía una vez al mes e informar del paradero del autor. UN وكان عليه منذ ذلك التاريخ أن يحضر إلى مركز الشرطة شهرياً وأن يقدم معلومات عن مكان وجود صاحب البلاغ.
    Además, el Grupo señala que, pese a que se envió la notificación del artículo 34 solicitando detalles de la ubicación de los nacionales canadienses en el Oriente Medio, el reclamante no ha facilitado esa información. UN ويلاحظ الفريق، بالإضافة إلى ذلك، أن الجهة المطالبة لم تقدم تفاصيل عن مكان وجود الرعايا الكنديين في الشرق الأوسط، على الرغم من ورود طلب بهذا الشأن في الإشعار المنصوص عليه في المادة 34.
    Además, la falta de información sobre su paradero no significa que Sam Bockarie ya no goce del apoyo del Gobierno de Liberia. UN وفضلا عن ذلك، فإن عدم توافر معلومات عن مكان وجود سام بوكاري لا يعني أنه لم يعد يتمتع برعاية الحكومة الليبرية.
    Se pidió al Estado parte que aclarara las circunstancias del secuestro del Sr. Tshishimbi, que examinara las alegaciones de la autora de la comunicación y que suministrara información sobre el paradero y el estado de salud de Sr. Tshishimbi. UN وطُلب إلى الدولة الطرف أن توضح ظروف وملابسات اختطاف السيد تشيشيمبي والتحقيق في إدعاءات صاحبة البلاغ وتقديم معلومات عن مكان وجود السيد تشيشيمبي وحالته الصحية.
    Antes se tardaba entre cuatro y cinco días en poder comunicar al cliente dónde se encontraba su vagón; ahora esta información se puede proporcionar instantáneamente; UN ففي الماضي، كانت عملية تزويد الزبون بمعلومات عن مكان وجود عربة تستغرق 4 - 5 أيام، أما الآن فيمكن توفير هذه المعلومات فورا؛
    El Comité pidió al Estado Parte que le proporcionara información oportuna sobre el lugar en el que se encontraba actualmente la Sra. Pelit y su estado de salud. UN وطلبت إليها تزويدها بمعلومات مناسبة عن مكان وجود السيدة بيليت في الوقت الحالي وعن حالتها بشكل عام.
    El autor adjunta asimismo copia de una carta de 22 de mayo de 2006 dirigida por su tío a la Oficina de Derechos Humanos de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo en la que pide información sobre el lugar en que se encuentra su sobrino, que habría desaparecido, según dice, después de haber sido golpeado por hombres armados. UN ويرفق صاحب الشكوى أيضاً نسخة من رسالة مؤرخة 22 أيار/مايو 2006 موجهة من عمه إلى مكتب الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، يطلب فيها معلومات عن مكان وجود ابن أخيه، الذي يقول إنه اختفى بعد أن ضربه رجال مسلحون.
    Los soldados volvieron al poblado para interrogar a las mujeres sobre el lugar donde se encontraban los hombres y se informa que las golpearon. UN وعاد الجنود إلى القرية وسألوا النساء عن مكان وجود الرجال، وقد ذُكر أنهم ضربوهن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد