ويكيبيديا

    "عن ممارسات الدول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre la práctica de los Estados
        
    • de la práctica de los Estados
        
    • sobre las prácticas de los Estados
        
    • sobre la práctica seguida por los Estados
        
    • sobre sus prácticas en
        
    Asimismo debería contener otras preguntas sobre la práctica de los Estados concerniente a los siguientes aspectos del acto: UN وينبغي كذلك أن يستفسر الاستبيان عن ممارسات الدول بشأن الجوانب التالية من الفعل:
    En la etapa actual, debe reunirse más información sobre la práctica de los Estados en este ámbito. UN وفي المرحلة الراهنة ينبغي تجميع مزيد من المعلومات عن ممارسات الدول في ذلك الميدان.
    Por lo tanto, el Secretario General debería preparar un informe sobre la práctica de los Estados en esa esfera. UN لذا ينبغي للأمين العام أن يعد تقريرا عن ممارسات الدول في ذلك المجال.
    iii) Con este fin, el Relator Especial se propone, si la Comisión está de acuerdo, emprender un estudio sistemático de la práctica de los Estados y las organizaciones internacionales. UN `٣` ولهذا الغرض يقترح المقرر الخاص، إذا وافقت اللجنة، أن يضع دراسة منتظمة عن ممارسات الدول والمنظمات الدولية.
    Algunos otros miembros estimaron que el informe del Relator Especial no recogía un número suficiente de casos de la práctica de los Estados que justificara su inclusión. UN بيد أن أعضاء آخرين وجدوا أن تقرير المقرر الخاص لا يقدم أمثلة عن ممارسات الدول تكفي لتبرير إدراج المادة.
    El Relator Especial sobre ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias incluye cada año en su informe información sobre las prácticas de los Estados relativas a la aplicación de las salvaguardias que garantizan la protección de los derechos de los condenados a la pena de muerte. UN وقام المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج نطاق القانون وبإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي بتضمين تقاريره في كل سنة معلومات عن ممارسات الدول فيما يتعلق بتنفيذ الضمانات الكفيلة بحماية حقوق الذين يواجهون عقوبة الإعدام.
    Se propuso que la Comisión elaborara un cuestionario para recabar información sobre la práctica de los Estados tanto actualmente como en el pasado. UN واقترح أن تضع اللجنة استبيانا لجمع المعلومات عن ممارسات الدول السابقة والحالية.
    La delegación toma nota además de la solicitud de la Comisión de que se le facilite información sobre la práctica de los Estados y tiene intenciones de aportar al debate. UN ويحيط علما بطلب اللجنة الحصول على معلومات عن ممارسات الدول ويعتزم المساهمة في النقاش.
    Habida cuenta de que cada vez tiene más importancia ese tipo de actos que realizan los Estados, el orador dice que es esencial que los Estados den a conocer sus puntos de vista sobre el tema y que la Secretaría prepare un documento sobre la práctica de los Estados al respecto. UN ونظرا لما لهذه الفئة من اﻷعمال التي تقوم بها الدول من أهمية متزايدة، لا يسعه إلا أن يوصي الدول بإبداء وجهات نظرها بشأن هذا الموضوع، وأن يوصي اﻷمانة العامة بوضع تقرير عن ممارسات الدول في هذا المجال.
    458. En relación con la aplicación del principio, se disponía de escasa información sobre la práctica de los Estados y la doctrina se encontraba dividida. UN 458- وفيما يتعلق بتطبيق المبدأ، قال إنه لا تتوافر معلومات كثيرة عن ممارسات الدول وأنه يوجد انقسام في الآراء النظرية.
    Si bien la información sobre la práctica de los Estados sería útil, muchos gobiernos han visto imposible dar respuesta a los cuestionarios remitidos por la Comisión de Derecho Internacional por la escasa sistematización de dicha práctica en ese ámbito. UN وإذا كانت المعلومات عن ممارسات الدول معلومات مفيدة فإن حكومات كثيرة ترى استحالة الرد على استبيان اللجنة حيث ليس لديها إجراءات منهجية في ذلك المجال.
    III. Información sobre la práctica de los Estados en relación con los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos UN ثالثا - معلومات عن ممارسات الدول المتصلة المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا
    III. Información sobre la práctica de los Estados en relación con los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos UN ثالثا - معلومات عن ممارسات الدول فيما يتعلق بالمواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا
    El grado de respuesta de los gobiernos a los pedidos de información sobre la práctica de los Estados podría deberse no a la inercia burocrática, sino al grado de importancia que los gobiernos otorgan a un tema determinado. UN وأوضح أن درجة استجابة الحكومات إلى طلبات المعلومات عن ممارسات الدول يمكن ألا تكون ناتجة عن الخمول البيروقراطي بل عن درجة الأهمية التي تعلقها الحكومات على موضوع ما.
    La Comisión también desearía recibir comentarios sobre la cuestión de las excepciones a la inmunidad respecto de los delitos graves tipificados en el derecho internacional e información sobre la práctica de los Estados en todas las cuestiones tratadas en los tres informes. UN وترحب اللجنة أيضاً بالتعليقات على مسألة الاستثناءات من الحصانة فيما يتصل بالجرائم الخطيرة بموجب القانون الدولي وبمعلومات عن ممارسات الدول فيما يتعلق بجميع المسائل المشمولة في التقارير الثلاثة.
    El Comité Internacional de la Cruz Roja sigue reuniendo información sobre la práctica de los Estados en lo atinente a la jurisdicción universal. UN 76 - وتواصل اللجنة جمع المعلومات عن ممارسات الدول المتعلقة بالولاية القضائية العالمية.
    Espera que el Grupo no se limite a realizar un estudio minucioso de la práctica de los Estados sobre el tema, ya que el enfoque constructivo del Relator Especial podría constituir una base útil para la labor futura. UN وأعربت عن أملها في ألا يقتصر الفريق على إجراء دراسة مفصلة عن ممارسات الدول بشأن هذا الموضوع بالنظر إلى أن النهج البناء الذي يتبعه المقرر الخاص يمكن أن يهيئ أساسا قيما للعمل في المستقبل.
    Por tanto, como recomienda el Grupo de Trabajo, el Relator Especial debería hacer una exposición lo más completa posible de la práctica de los Estados en relación con los actos unilaterales. UN ولذا ينبغي أن يقدِّم المقرر الخاص تقريراً كاملاً بقدر الإمكان حسبما أوصى به الفريق العامل، عن ممارسات الدول فيما يتعلق بالإجراءات الأحادية التي تتخذها الدول.
    En ese sentido, se expresó la opinión de que la Comisión iba a adoptar una decisión con respecto a la propuesta que figuraba en el informe del Grupo de Estudio relativa a la organización de un seminario para adquirir una visión general de la práctica de los Estados y proporcionar un foro para el diálogo. UN وأُعرب في هذا الصدد عن وجهة نظر مفادها ضرورة أن تتخذ اللجنة إجراء إزاء الاقتراح الوارد في تقرير فريق الدراسة بشأن تنظيم حلقة دراسية تسهم في تكوين فكرة عامة عن ممارسات الدول وتوفير منتدى للحوار.
    235. Un asesor del Grupo del Banco Mundial en materia de indicadores mundiales presentó un estudio sobre las prácticas de los Estados en lo que respecta a la ejecución de los contratos, llevado a cabo por el Grupo del Banco Mundial en colaboración con la secretaría de la CNUDMI, entre otras entidades. UN 235- وعرض مستشار من مجموعة البنك الدولي معني بالمؤشِّرات العالمية دراسةً استقصائية عن ممارسات الدول في مجال إنفاذ العقود، أجرتها مجموعة البنك الدولي بالتعاون مع عدَّة جهات منها أمانة الأونسيترال.
    El Tribunal examinó también la información preparada por la Secretaría sobre la práctica seguida por los Estados en causas relacionadas con el encarcelamiento de miembros de la tripulación de buques retenidos por infracciones relacionadas con la contaminación y sobre el importe de la fianza exigida en caso de retención del buque. UN ونظرت المحكمة أيضا في المعلومات التي أعدها قلم المحكمة عن ممارسات الدول في ما يتعلق بالقضايا التي يتم فيها سجن أفراد من طواقم السفن المحتجزة بسبب جرائم متعلقة بالتلويث، ومبلغ الضمان المطلوب في القضايا التي تُحتجز فيها السفن.
    El propio Relator Especial ha reconocido que es necesario seguir investigando y estudiando la cuestión de las aguas subterráneas para continuar la elaboración del proyecto de artículos y, en ese contexto, el orador dice que su Gobierno está preparando observaciones por escrito en respuesta a la petición formulada por la Comisión a los Estados para que le remitan información sobre sus prácticas en esa esfera. UN 54 - وقد سلَّم المقرر الخاص نفسه بضرورة الاستمرار في البحث والدراسة بشأن المياه الجوفية من أجل زيادة تطوير مشاريع المواد، وقال في هذا الصدد إن حكومته تعكف على إعداد تعليقات خطية، استجابة لما طلبته اللجنة من الحصول على معلومات عن ممارسات الدول ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد