ويكيبيديا

    "عن منتصف المدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de mitad de período
        
    La presentación al Consejo de Derechos Humanos de un informe de mitad de período sobre la aplicación de las recomendaciones derivadas del EPU es una de las mejores prácticas. UN إن تقديم تقرير عن منتصف المدة إلى مجلس حقوق الإنسان بشأن تنفيذ التوصيات المقدمة في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل يمثِّل ممارسة من أفضل الممارسات.
    El Grupo de Expertos inició su labor el 12 de mayo y en agosto mantendrá con el Consejo una reunión informativa de mitad de período. UN وبدأ الفريق عمله في 12 أيار/مايو، ومن المقرر أن يقدّم إحاطة عن منتصف المدة إلى المجلس في شهر آب/أغسطس.
    403. Austria presentaría a su debido tiempo una actualización de mitad de período sobre la aplicación de las recomendaciones del examen periódico universal. UN 403- وستقدم النمسا في الوقت المناسب تقريراً مرحلياً أو تقريراً عن منتصف المدة بشأن مستجدات تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل.
    Tailandia informará sobre los progresos realizados en un informe de mitad de período al Consejo de Derechos Humanos, así como en su informe nacional al segundo ciclo del EPU en 2016. UN وسوف نتناول التقدم المحرز في سياق تقرير عن منتصف المدة يقدم إلى مجلس حقوق الإنسان وكذلك في تقريرنا الوطني الذي سيقدم في إطار الجولة الثانية لعملية الاستعراض الدوري الشامل في عام 2016.
    4. Informe nacional de mitad de período (2013) del Sudán presentado en el marco del Examen Periódico Universal del Consejo de Derechos Humanos. UN 4- الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان، تقرير السودان الوطني عن منتصف المدة لعام 2013.
    52. El Alto Comisionado informará sobre los avances y la evolución de todos esos elementos del programa en sus informes preliminar, de mitad de período y final. UN ٥٢ - سيقدم المفوض السامي تقريرا عن التقدم المحرز والتطورات التي تحدث في جميع هذه العناصر البرنامجية في تقريره اﻷولي وتقريره عن منتصف المدة وتقريره الختامي.
    Recomiendo que el mandato de la nueva misión cubra un período inicial de seis meses, del 16 de agosto de 2002 al 16 de febrero de 2003, con la presentación de un informe de mitad de período para su examen por el Consejo de Seguridad. UN وأوصي بأن تكون ولاية البعثة الجديدة لفترة أولية مدتها ستة أشهر اعتبارا من 16 آب/أغسطس 2002 وحتى 16 شباط/فبراير 2003، على أن يتم تقديم تقرير عن منتصف المدة إلى مجلس الأمن لينظر فيه.
    Ante todo, procedería indicar a cuánto ascendió el gasto militar real de Côte d ' Ivoire en 2007 sobre la base de las cifras finales publicadas por el Gobierno que no estaban disponibles en el momento en que se redactó el informe de mitad de período. UN 108 - وربما يكون من المناسب أولا تناول النفقات العسكرية الفعلية لكوت ديفوار في عام 2007 في ضوء الأرقام النهائية التي نشرتها الحكومة والتي لم تكن متاحة لدى إعداد تقرير الفريق عن منتصف المدة.
    1. Café y cacao En relación con las investigaciones señaladas en su informe de mitad de período (S/2008/235), el Grupo prosiguió su diálogo con el coordinador designado del Ministerio de Economía y Finanzas. UN 114 - إلحاقا بالتحقيقات التي أجراها الفريق على نحو ما أبرزه في تقريره عن منتصف المدة (S/2008/235)، واصل الفريق حواره مع جهة التنسيق المخصصة في وزارة الاقتصاد والمالية.
    E. Dubai En su informe de mitad de período (S/2008/235, párr. 70), el Grupo había destacado el caso de la exportación de una remesa de diamantes de Liberia a los Emiratos Árabes Unidos. UN 167 - ألقى الفريق الضوء في تقريره السابق عن منتصف المدة (S/2008/235، الفقرة 70) على إحدى الحالات المتعلقة بتصدير شحنة من الماس من ليبريا إلى الإمارات العربية المتحدة.
    2. El Grupo de Expertos inició sus trabajos el 12 de enero de 2009 y presentó su informe de mitad de período en abril de 2009 (S/2009/188). UN 2 - وبدأ فريق الخبراء عمله في 12 كانون الثاني/يناير 2009 وعرض تقريره عن منتصف المدة في نيسان/أبريل 2009 (S/2009/188).
    Como el Grupo señaló en su informe de mitad de período (S/2009/188, párr. 52), el uso de esas armas representa una amenaza para la seguridad pública. UN وكما لاحظ الفريق في تقريره عن منتصف المدة (S/2009/188، الفقرة 52)، فإن نشر هذه الأسلحة يشكل تهديدا للسلامة العامة.
    El Grupo de Expertos presentó su informe de mitad de período al Consejo el 10 de noviembre de 2010, y su informe final el 12 de mayo 2011. UN وقدم فريق الخبراء تقريره عن منتصف المدة إلى المجلس في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، وتقريره النهائي في 12 أيار/مايو 2011.
    2. El Grupo de Expertos inició su labor el 12 de enero de 2010 y presentó su informe de mitad de período en abril de 2010 (S/2010/179). UN 2 - وبدأ فريق الخبراء عمله في 12 كانون الثاني/يناير 2010 وعرض تقريره عن منتصف المدة (S/2010/179) في نيسان/أبريل 2010.
    9. En 2010, Ucrania preparó y presentó su informe de mitad de período sobre el seguimiento de las recomendaciones formuladas en el EPU, que había tenido lugar en 2008. UN 9- في عام 2010، قامت أوكرانيا بإعداد وتقديم تقريرها عن منتصف المدة بشأن متابعة التوصيات المقدمة خلال الاستعراض الدوري الشامل الذي جرى في عام 2008(25).
    El Grupo inició su segunda misión a Liberia en mayo de 2012 y proporcionó apoyo a la visita del Presidente del Comité; además, redactó su informe de mitad de período. UN وبدأ الفريق بعثته الثانية إلى ليبريا في أيار/مايو 2012، وقدّم الدعم للزيارة التي قام بها رئيس اللجنة، وأعدّ تقريره عن منتصف المدة.
    6. Kazajstán presentó su informe de mitad de período sobre el seguimiento de las recomendaciones formuladas en el examen periódico universal de 2010. UN 6- قدّمت كازاخستان تقريرها عن منتصف المدة فيما يتعلق بمتابعة التوصيات المقدمة خلال الاستعراض الدوري الشامل، الذي عُقد عام 2010(29).
    Durante una reunión celebrada el 19 de marzo, el Secretario General del Ministerio señaló que esa información actualizada se había transmitido al Gobierno, que se esperaba publicaría un informe de mitad de período a más tardar el 2 de abril. UN وخلال اجتماع عقد في 19 آذار/مارس، أشار الأمين العام للوزارة إلى أن الحكومة أُطلعت على المعلومات المستكملة، ويتوقع أن تصدر تقريرا عن منتصف المدة بحلول 2 نيسان/أبريل.
    Anticipándose a su exposición informativa de mitad de período ante el Comité, el Grupo de Supervisión examinó, entre otras cosas, investigaciones, solicitudes de información acordadas u ofrecidas por el Sr. Gebreab, y la posibilidad de realizar una visita a Asmara. UN وفي الاجتماع الذي سبق تقديم فريق الرصد إحاطته عن منتصف المدة إلى اللجنة، ناقش الفريق جملة أمور من بينها التحقيقات وطلبات المعلومات المتفق عليها أو التي يقدمها السيد جبرياب علاوة على إمكانية إجراء زيارة لأسمرة.
    La información contenida en el presente informe abarca las actividades del Grupo desde el informe de mitad de período de fecha 14 de abril de 2008 (S/2008/235). UN وتغطي المعلومات التي يتضمنها التقرير الأنشطة التي اضطلع بها الفريق منذ تقريره عن منتصف المدة المؤرخ 14 نيسان/أبريل 2008 (S/2008/235).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد