En esa evaluación se engloban también los informes y las publicaciones pertinentes de la OMS. | UN | ويشمل هذا التقييم أيضا التقارير والمنشورات ذات الصلة الصادرة عن منظمة الصحة العالمية. |
Según la información recibida, el Ministerio de Salud se negaba a aplicar las recomendaciones pertinentes de la OMS. | UN | وأفادت المعلومات الواردة بأن وزارة الصحة ترفض تطبيق التوصيات ذات الصلة الصادرة عن منظمة الصحة العالمية. |
El Estado Parte se ha comprometido también a aplicar las normas de la atención primaria de salud de la OMS. | UN | كما تلتزم الدولة الطرف بتنفيذ المعايير الصحية الأولية الصادرة عن منظمة الصحة العالمية. |
El Presidente de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes y el observador de la Organización Mundial de la Salud hicieron declaraciones preliminares. | UN | وأدلى ببيانين استهلاليين رئيس الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات والمراقب عن منظمة الصحة العالمية. |
Los observadores de la Organización Mundial de la Salud y del Consejo de Ministros Árabes del Interior también hicieron declaraciones. | UN | وألقى كلمة أيضا كل من المراقب عن منظمة الصحة العالمية والمراقب عن مجلس وزراء الداخلية العرب. |
La presente nota se basa en documentos relativos al mercurio elaborados por la Organización Mundial de la Salud y otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | تستند هذه المذكرة إلى وثائق صادرة عن منظمة الصحة العالمية وغيرها من منظمات الأمم المتحدة بشأن الزئبق. |
Nueva orientación mundial de la OMS | UN | التوجيهات العالمية الجديدة الصادرة عن منظمة الصحة العالمية |
Participaron delegados de la OMS y representantes indígenas del pueblo Aymara de Bolivia, Maori de Nueva Zelandia y del Centro de Recursos de Ley India de los Estados Unidos. | UN | وقد حضر هذا الاحتفال مندوبون عن منظمة الصحة العالمية وممثلو شعب إيمارا ببوليفيا وهو من الشعوب اﻷصلية، وشعب ماوري بنيوزيلندا ومركز الموارد القانونية الهندية بالولايات المتحدة. |
1484. En su 19º período de sesiones, el Comité se reunió con representantes de la OMS quienes informaron al Comité acerca de las repercusiones de los cambios recientes en su organización para la labor del Comité. | UN | 1484- واجتمعت اللجنة في أثناء دورتها التاسعة عشرة مع ممثلين عن منظمة الصحة العالمية قاموا باطلاع اللجنة على التغيرات الأخيرة التي شهدتها منظمتهم وما نتج عنها من آثار على عمل اللجنة. |
1484. En su 19º período de sesiones, el Comité se reunió con representantes de la OMS quienes informaron al Comité acerca de las repercusiones de los cambios recientes en su organización para la labor del Comité. | UN | 1484- واجتمعت اللجنة في أثناء دورتها التاسعة عشرة مع ممثلين عن منظمة الصحة العالمية قاموا باطلاع اللجنة على التغيرات الأخيرة التي شهدتها منظمتهم وما نتج عنها من آثار على عمل اللجنة. |
El ACNUDH contribuyó a la edición de la serie de publicaciones de la OMS sobre salud y derechos humanos, que incluía un documento de debate sobre migración, salud y derechos humanos. | UN | وساهمت المفوضية في سلسلة منشورات صادرة عن منظمة الصحة العالمية تتعلق بالصحة وحقوق الإنسان، وتتضمن ورقة مناقشة عن الهجرة، والحق في الصحة وحقوق الإنسان. |
Por consiguiente, puede decirse que la OMS ha aceptado, sobre una base contractual, que el comportamiento de otra organización, en este caso la OPS, se considere comportamiento de la OMS. | UN | وبناء على ما سبق، يمكن القول بأن منظمة الصحة العالمية قد قبلت، على أساس تعاقدي، بأن تٌعد أفعال منظمة مستقلة مثل منظمة الصحة للبلدان الأمريكية، بمثابة أفعال صادرة عن منظمة الصحة العالمية. |
Además, hicieron declaraciones los observadores de la Organización Mundial de la Salud, el Consejo de Europa y la Federación Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. | UN | كما ألقى كلمة المراقبون عن منظمة الصحة العالمية ومجلس أوروبا والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر. |
Más de las tres cuartas partes de esa suma correspondían a compras realizadas en nombre de la Organización Mundial de la Salud (OMS) y el PNUD. | UN | وكان ما يزيد عن ثلاثة أرباع هذا المبلغ يتعلق بمشتريات جرى القيام بها نيابة عن منظمة الصحة العالمية والبرنامج الإنمائي. |
Los observadores de la Organización Mundial de la Salud (OMS) y el Consejo de Ministros Árabes del Interior formularon asimismo declaraciones. | UN | كما تكلم المراقبان عن منظمة الصحة العالمية ومجلس وزراء الداخلية العرب. |
Sin embargo, según una reciente publicación de la Organización Mundial de la Salud, en muchos países los sistemas de salud no logran sus objetivos y se desmoronan. | UN | لكن النظم الصحية في العديد من البلدان في ضعف وانهيار، حسب منشور صدر حديثاً عن منظمة الصحة العالمية. |
La prevalencia de la diabetes es significativamente superior a la media en Turquía y dentro de la comunidad turca de Alemania, según los datos proporcionados por la Organización Mundial de la Salud. | UN | وترتفع نسبة الإصابة بهذا المرض عن المتوسط في تركيا وبين أفراد الجالية التركية في ألمانيا، وذلك وفقا للبيانات الصادرة عن منظمة الصحة العالمية. |
3 Establecida por la Organización Mundial de la Salud en 1980. Actualmente se encuentra en proceso de revisión. | UN | )٣( صدر التصنيف عن منظمة الصحة العالمية في عام ١٩٨٠، ويجري تنقيحه حاليا. |
Se sugiere aclarar que la hoja que sigue es una copia de las OMS/FAO HOJAS DE DATOS SOBRE PLAGUICIDAS Nº 4 Rev.1 (8/78). | UN | اقتراح تحديد الصحيفة التالية كنسخة من صحيفات البيانات الصادرة عن منظمة الصحة العالمية/الفاو بشأن مبيدات الآفات (No. 4 Rev.1 (8/78)) |
Esa publicación incluye una sección sobre la OMS y las Naciones Unidas, con importante información sobre dichas organizaciones, así como el Journal of Humanitarian Medicine, la única revista especializada del sector. | UN | وتشمل النشرة جزءاً عن منظمة الصحة العالمية والأمم المتحدة يعتبر أداة لتعميم المعلومات الهامة المتعلقة بالمنظمتين. كما يصدر المجلس مجلة Journal of Humanitarian Medicine وهو المجلة الوحيدة في هذا القطاع. |
Debe hacerse hincapié en la necesidad de asignar gran importancia a la gestión de la resistencia a los insecticidas y la necesidad de que se aplique el Plan Mundial para la Gestión de la Resistencia de los Vectores de la Malaria a los Insecticidas. | UN | وينبغي التركيز أكثر على إدارة مقاومة مبيدات الحشرات وتنفيذ الخطة العالمية لإدارة مقاومة مبيدات الحشرات الصادرة عن منظمة الصحة العالمية. |