ويكيبيديا

    "عن موضوع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre el tema
        
    • sobre un tema
        
    • sobre la cuestión
        
    • sobre un asunto
        
    • sobre los
        
    • con el tema
        
    • del tema
        
    • sobre las
        
    • en el objeto de la
        
    • titulado
        
    • en torno al tema
        
    • lo de
        
    • acerca de
        
    • de algo
        
    • lo del
        
    Conferencia del Departamento de Información Pública (DIP) sobre el tema “Los derechos humanos: ¿el concepto más peligroso del mundo? UN محاضرة إدارة شؤون الإعلام عن موضوع ' ' حقوق الإنسان: هل هي أخطر الأفكار في العالم؟``
    Sus declaraciones sobre el tema de los procedimientos aplicados por las aduanas de los Estados Unidos fueron seguidas por un período de preguntas y respuestas. UN وقد أعقب بياناهما عن موضوع اجراءات الجمارك بالولايات المتحدة فترة سؤال وجواب.
    Tiene por objeto servir de tratado modelo sobre el tema de la reestructuración industrial para el desarrollo sostenible. UN والقصد من الكتاب هو أن يكون بمثابة رسالة معيارية عن موضوع إعادة الهيكلة الصناعية ﻷجل التنمية المستدامة.
    La ceremonia fue acompañada por una exposición de cuadros pintados por niños sobre el tema de la pobreza. UN وصاحب الحفل معرض للوحات رسمها اﻷطفال عن موضوع الفقر.
    Durante la semana, el Centro, en colaboración con el gobierno metropolitano de Tokyo, organizó una exposición de dibujos infantiles de 35 países sobre el tema de la familia. UN وخلال اﻷسبوع نظم مركز اﻹعلام في طوكيو، بالتعاون مع حكومة طوكيو الكبرى، معرضا لرسوم اﻷطفال من ٥٣ بلدا عن موضوع اﻷسرة.
    No dispone de información detallada sobre el tema de la actitud de los tribunales frente a la violación en el matrimonio, pero lo consultará y hará llegar los datos obtenidos al Comité. UN وليست لديه معلومات تفصيلية يقدمها عن موضوع موقف المحاكم من الاغتصاب في الزواج، لكنه سيستفهم ويبلغ اللجنة تبعاً لذلك.
    Recientemente, los gobiernos de México y los Estados Unidos han realizado un estudio conjunto sobre el tema de la migración. UN وبناء على هذا، قامت حكومتا المكسيك والولايات المتحدة مؤخرا بإجراء دراسة مشتركة عن موضوع الهجرة.
    iii) Reunión internacional en Mulheim (Alemania) sobre el tema " Para llevar Río al propio país: utilización del Programa 21 para promover la agricultura sostenible " ; UN ' ٣ ' اجتماع دولي في مولهايم، ألمانيا عن موضوع " توطين ريو: استخدام جدول أعمال القرن ٢١ لتعزيز الزراعة المستدامة " ؛
    Es esta la primera vez que se pide al Secretario General de las Naciones Unidas que informe a la Asamblea General sobre el tema del microcrédito. UN ٤ - هذه هي المرة اﻷولى التي يطلب فيها من اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريراً عن موضوع الائتمانات الصغيرة.
    El año pasado, alrededor de esta misma fecha, mi Presidente se dirigió a la Asamblea sobre el tema de la situación en Sierra Leona. UN في مثل هذا الوقت من العام الماضي تكلم رئيس جمهوريتنا أمام الجمعية العامة عن موضوع الحالة في سيراليون.
    La Segunda Comisión ha aprobado seis importantes proyectos de resolución sobre el tema del desarrollo, y dichos proyectos fueron aprobados por consenso en sesión plenaria. UN ولقد صوتت اللجنة الثانية كي تعتمد ستة مشاريع قرارات هامة عن موضوع التنمية، اعتمدت بتوافق اﻵراء في جلسة عامة.
    En el Apéndice II figuran las distintas publicaciones del Gobierno Federal sobre el tema de la violencia contra la mujer. UN انظر التذييل الثاني للاطلاع على فرادى مطبوعات الحكومة الاتحادية عن موضوع العنف ضد المرأة.
    Informe del Secretario General sobre el tema de la serie de sesiones de coordinación UN تقرير اﻷمين العام عن موضوع الجزء المتعلق بالتنسيق
    La Dra. Christine Durbak, Presidenta de Transferencia Mundial de Información, formuló una declaración en la sesión plenaria de la Conferencia sobre el tema del medio ambiente y la salud del niño. UN وأدلت رئيسة منظمة النقل، الدكتورة كريستينن ديرباك، ببيان أمام المؤتمر بكامل هيئته عن موضوع البيئة وصحة اﻷطفال.
    La Oficina de Asuntos de la Mujer publicó en 1999 dos folletos sobre el tema de la violencia y, simultáneamente, organizó dos cursos de formación: UN وقد نشر مكتب قضايا المرأة في عام 1999 كراستين عن موضوع العنف ونفذ في الوقت نفسه عملية تدريبية:
    Como mucho puede felicitarse a los diversos grupos por haber logrado redactar informes sobre el tema que se les ha encomendado. UN وفي أحسن الأحوال، يُثني على مختلف الأفرقة لإصدارها بنجاح تقارير عن موضوع مطلوب.
    Como estas reformas son bastante recientes, todavía no hay información sobre el tema de la participación efectiva de la mujer. UN وهذه الإصلاحات حديثة، ولا تتوفر بعد معلومات عن موضوع الاشتراك الفعلي للمرأة.
    Nuevamente, eso puede ser cierto, pero de nuevo soslaya la cuestión crítica, es decir, la necesidad de dar la mayor autoridad política y moral posible a un informe sobre un tema tan importante. UN وهذا قد يكون صحيحا بالمثل ولكنه يبرز أيضا مسألة أكثر حسما ألا وهي ضرورة إعطاء أكبر سلطة سياسية ومعنوية ممكنة لتقرير يصدر عن موضوع بهذه الدرجة من اﻷهمية.
    Por ello, asistiré naturalmente a la sesión que ha usted indicado que desea celebrar sobre la cuestión del desarme nuclear. UN لذلك، فإني سأحضر بالطبع الجلسة التي ذكرتم أنكم ستعقدونها عن موضوع نزع السلاح النووي.
    Informe del Secretario General sobre cooperación regional (decisión 1979/1 del Consejo), incluido el informe del Secretario General sobre un asunto relacionado con la cooperación interregional de interés común para todas las regiones (resolución 1982/50 y decisión 1982/174 del Consejo) UN تقرير اﻷمين العام عن التعاون اﻹقليمي )مقرر المجلس ١٩٧٩/١( ، بما في ذلك تقرير اﻷمين العام عن موضوع يتعلق بالتعاون اﻷقاليمي وموضع اهتمام مشترك لدى جميع المناطق )قرار المجلس ١٩٨٢/٥٠ ومقرر المجلس ١٩٨٢/١٧٤(
    Ha realizado un estudio sobre los hábitos del fumador y la actitud de los médicos hacia el tabaco. UN وقد أجريا دراسة عن موضوع عادات التدخين وآراء اﻷطباء بشأن التدخين.
    Las consultas concluirían con el tema " Río+20 y años subsiguientes: hacer frente a los desafíos " . UN وسوف تختتم المشاورات بمناقشات عن موضوع ' ' ريو + 20 وما بعدها: الاستجابة للتحديات``.
    Se han celebrado reuniones y deliberaciones ordinarias sobre temas pertinentes con el Ministro encargado del tema de la mujer. UN وقد عُقدت اجتماعات ومناقشات منتظمة بشأن المسائل ذات الصلة مع الوزير المسؤول عن موضوع شؤون المرأة.
    ¿Hay alguna delegación que quiera hablar acerca de la Convención sobre las armas químicas? UN هل من الوفود من يرغب في الكلام عن موضوع اتفاقية الأسلحة الكيميائية؟
    El Tribunal podrá conocer de las reconvenciones directamente basadas en el objeto de la controversia y resolver sobre ellas. UN يجوز لهيئة التحكيم أن تستمع إلى ادعاءات مضادة ناشئة عن موضوع النزاع مباشرة وأن تفصل فيها.
    Ha organizado un seminario especializado titulado Para que los trabajadores de salud cobren más conciencia de la violencia que se inflige a la mujer. UN وهي قد نظمت حلقة دراسية تخصصية عن موضوع توعية الإخصائيين الصحيين بالعنف المرتكب تجاه المرأة.
    La CEPA prevé organizar en 2004 el cuarto Foro para el Desarrollo de África en torno al tema de la buena gestión. UN 20 - وتخطط اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لتنظيم المنتدى الأفريقي الرابع للتنمية عن موضوع " الحكم " في عام 2004.
    Llámame después de la cena. Recuerda lo de Cynthia. Open Subtitles لاتنسى أن تتصل بي لنتكلم عن موضوع سينثيا
    Yo estaba hablando de algo completamente distinto. Open Subtitles كنت أتحدث عن موضوع مختلف تماماً
    Quizá deberías contarle lo del riñón de Charlotte. Open Subtitles ربما عليك أن تخبريه .عن موضوع كلية شارلوت .أوه, نعم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد