ويكيبيديا

    "عن نطاق الولاية الوطنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la jurisdicción nacional
        
    • de las zonas de jurisdicción nacional
        
    • a jurisdicción nacional
        
    Por consiguiente, debe ocuparse de las situaciones en las cuales un daño consecuencia de actividades que se realizan fuera de la jurisdicción nacional produce efectos dentro del territorio de un Estado. UN ولذا فإنه ينبغي للجنة أن تتناول الحالات التي يكون للضرر الناجم عن الأنشطة المضطلع بها في مناطق خارجة عن نطاق الولاية الوطنية آثار في إقليم الدولة.
    Por ello prestaba atención sobre todo a las actividades de la zona que reglamentaba, que era la zona más allá de los límites de la jurisdicción nacional sobre la pesca a la que se aplicaba la Convención. UN ولذلك ركزت اللجنة اهتمامها على النشاط في مجالها التنظيمي، وهو المجال الذي يخرج عن نطاق الولاية الوطنية على مصائد الأسماك في المنطقة الخاضعة للاتفاقية.
    Se expresó la esperanza de que se elaborara sin demoras un régimen jurídico para los recursos genéticos marinos en las zonas situadas fuera de la jurisdicción nacional. UN 113 - وأُعرب عن الأمل في أن يوضع على نحو سريع نظام قانوني للموارد الجينية البحرية في المناطق الخارجة عن نطاق الولاية الوطنية.
    Sin embargo, creemos que cualquier mecanismo jurídico que se prevea para contrarrestar las amenazas a la diversidad biológica y que vaya más allá de la jurisdicción nacional debe abordarse con sumo cuidado para no alterar el delicado equilibrio de derechos y obligaciones que existe fuera de esas jurisdicciones nacionales. UN ومع ذلك، نعتقد أن أية آلية قانونية متصورة لمواجهة التهديدات التي يتعرض لها التنوع البيولوجي فيما يتجاوز الولاية الوطنية من الضروري معالجتها بحذر بالغ حتى لا تقلب التوازن الحساس بين الحقوق والالتزامات الدولية في المناطق الخارجة عن نطاق الولاية الوطنية.
    19. Aunque gran parte de las inquietudes relacionadas con la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica marina tienen que ver con las jurisdicciones nacionales, las cuestiones de conservación y ordenación fuera de las zonas de jurisdicción nacional han comenzado a perfilarse como problemas importantes que exigen, con carácter urgente, que se les preste atención y que se adopten medidas al respecto. UN 19 - وفي حين أن جانبا كبيرا من القلق الذي تثيره مسألة حفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه المستدام يتصل بالولايات الوطنية، فإن مسألة حفظ وإدارة المناطق الخارجة عن نطاق الولاية الوطنية برزت كمسألة رئيسية تتطلب اهتماما وإجراءات على سبيل الاستعجال.
    Además, no debe limitar sus labores a las actividades que tienen lugar dentro del territorio de un Estado; esas actividades se realizan cada vez más en zonas no sujetas a jurisdicción nacional. UN وعلاوة على ذلك فإنه ينبغي لها أن لا تقصر عملها على الأنشطة التي تجري داخل إقليم الدولة: إذ يضطلع بهذه الأنشطة بصورة متزايدة في مناطق خارجة عن نطاق الولاية الوطنية.
    A ese respecto, acogemos con agrado el debate que tendrá lugar en el transcurso del Proceso abierto de consultas oficiosas sobre los océanos y el derecho del mar relativo a los nuevos usos sostenibles de los océanos, entre otros la conservación y la ordenación de la diversidad biológica de los fondos marinos de zonas que quedan fuera de la jurisdicción nacional. UN وفي هذا الخصوص، نرحب بالمناقشات التي ستجرى خلال العملية الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية بشأن المحيطات وقانون البحار فيما يتعلق بالاستخدامات المستدامة الجديدة للمحيطات، بما في ذلك حفظ وإدارة التنوع البيولوجي لقاع البحار في المناطق الخارجة عن نطاق الولاية الوطنية.
    Para concretizar esta idea se han establecido algunos principios generales que deberían también constituir la base de cualquier medida que se adopte para la conservación y ordenación de la biodiversidad y los ecosistemas marinos vulnerables en las zonas situadas fuera de los límites de la jurisdicción nacional. UN ولقد وضع عدد من المبادئ العامة لإكساب تلك الفكرة مضمونا. وينبغي أن تشكل هذه المبادئ أساسا لأية تدابير تتخذ لحفظ وإدارة الأنظمة الإيكولوجية البحرية الضعيفة والتنوع البيولوجي في المناطق الخارجة عن نطاق الولاية الوطنية.
    Durante el último año la comunidad internacional ha seguido centrándose en cuestiones relacionadas con la navegación, la conservación y la ordenación de los recursos marinos vivos y la conservación y ordenación de la diversidad biológica de los fondos marinos en zonas fuera de la jurisdicción nacional. UN وقد استمر المجتمع الدولي خلال العام المنصرم في التركيز على المسائل المتصلة بالملاحة البحرية، كحفظ وإدارة الموارد البحرية الحية، وحفظ وإدارة التنوع البيولوجي في قاع البحار في المناطق الخارجة عن نطاق الولاية الوطنية.
    Últimamente la preservación de los ecosistemas marinos vulnerables y de la biodiversidad en las zonas fuera de la jurisdicción nacional ha sido el tema central en los órganos subsidiarios creados por la Convención y también en la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN لقد ظل حفظ النظم الإيكولوجية البحرية ومناطق التنوع البيولوجي الحساسة في المناطق الخارجة عن نطاق الولاية الوطنية محور تركُّز الاهتمام مؤخرا في الهيئات الفرعية المنشأة عملا بالاتفاقية، وأيضا في مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي.
    Algunas delegaciones preguntaron sobre la posible ubicación de las instalaciones de energías renovables marinas en zonas fuera de la jurisdicción nacional. UN 44 - وتساءلت بعض الوفود حول الموقع المحتمل لإقامة منشآت الطاقة المتجددة البحرية في المناطق الخارجة عن نطاق الولاية الوطنية.
    Ese aumento obedece, entre otras cosas, a la intensa dinámica existente en relación con los océanos en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible y a la renovación de las iniciativas de cooperación en la conservación y el uso sostenible de los recursos marinos vivos, en particular, la diversidad biológica en zonas fuera de la jurisdicción nacional. UN وتعكس هذه الزيادات في جملة أمور الزخم القوي الذي اكتسبته مسألة المحيطات خلال مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، وجهود التعاون المتجددة فيما يتعلق بحفظ الموارد البحرية الحية واستخدامها المستدام، وعلى الأخص التنوع البيولوجي في المناطق الخارجة عن نطاق الولاية الوطنية.
    En esta sección se presentan los instrumentos aprobados a nivel mundial para regular las actividades que plantean una amenaza para los ecosistemas y la biodiversidad fuera de los límites de la jurisdicción nacional y para favorecer la conservación de la biodiversidad o de las especies amenazadas o en peligro, incluidas las zonas situadas fuera de la jurisdicción nacional. UN 245 - يقدم هذا الجزء الصكوك التي اعتمدت على الصعيد العالمي لتنظيم الأنشطة التي حددت أعلاه بوصفها تشكل تهديدا للأنظمة الإيكولوجية والتنوع البيولوجي خارج نطاق الولاية الوطنية ولتكلف حفظ التنوع البيولوجي أو الأنواع المهددة والمعرضة للانقراض، بما في ذلك في المناطق الخارجة عن نطاق الولاية الوطنية.
    Varias delegaciones subrayaron que ciertas organizaciones mundiales y regionales, como la FAO, la OMI, la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y las organizaciones regionales de ordenación de la pesca, tenían competencias reguladoras en zonas ubicadas fuera de la jurisdicción nacional y, por ello, podían adoptar decisiones vinculantes en el marco de sus mandatos para promover la ordenación basada en los ecosistemas. UN وأكدت عدة وفود أيضا أن هناك عدد من المنظمات العالمية والإقليمية، من قبيل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، والمنظمة البحرية الدولية، والسلطة الدولية لقاع البحار، ومنظمات إدارة مصائد الأسماك الإقليمية، التي لها اختصاص تنظيمي في المناطق الخارجة عن نطاق الولاية الوطنية وعلى ذلك يمكنها اتخاذ قرارات ملزمة، ضمن ولاياتها الراهنة، لتعزيز الإدارة المراعية لتكامل النظام الإيكولوجي.
    pesqueras en los fondos marinos En anteriores informes del Secretario General se facilitaron descripciones detalladas de los ecosistemas marinos vulnerables, en particular los de los fondos marinos que se encuentran fuera de la jurisdicción nacional (véanse, por ejemplo, A/58/65, A/59/62, A/60/63/Add.1 y A/61/154). UN 8 - تضمَّنت التقارير السابقة للأمين العام وصفاً مفصلاً للنظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة، وبوجه خاص النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة في قاع البحار، في المناطق الخارجة عن نطاق الولاية الوطنية (انظر، على سبيل المثال، A/58/65، و A/59/62 و A/60/63/Add.1 و A/61/154).
    Los participantes debatieron los avances realizados por los dos equipos de tareas temáticos a través de los que opera ONU-Océanos (diversidad biológica en las zonas marinas fuera de la jurisdicción nacional y zonas marinas protegidas y otros criterios de ordenación basados en zonas geográficas específicas) y la posibilidad de establecer un nuevo equipo de tareas sobre el cambio climático. UN وناقش المشاركون() التقدم الذي أحرزته فرقتا العمل المواضيعيتان اللتان تعمل من خلالهما شبكة الأمم المتحدة للمحيطات (فرقة العمل المعنية بالتنوع البيولوجي في المناطق البحرية الخارجة عن نطاق الولاية الوطنية() وفرقة العمل المعنية بالمناطق البحرية المحمية وغيرها من أدوات الإدارة على أساس المنطقة) وإمكانية إنشاء فرقة عمل جديدة معنية بتغير المناخ.
    8. En el informe que se hará llegar a la Asamblea General se podrán indicar cuestiones y elementos clave respecto de los cuales la realización de estudios de base más detallados facilitaría el examen por los Estados de las cuestiones relativas a la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional. UN 8 - يمكن أن يحدد التقرير الذي سيقدم إلى الجمعية العامة القضايا والمسائل الرئيسية التي من شأن إجراء دراسات أساسية أكثر تفصيلا بشأنها أن ييسر نظر الدول في المسائل المتصلة بحفظ التنوع البيولوجي البحري في الواقعة خارج عن نطاق الولاية الوطنية واستخدامه المستدام.
    En este sentido, quisiéramos manifestar nuestro apoyo al establecimiento del Grupo de Trabajo ad hoc oficioso de composición abierta, contemplado en el proyecto de resolución sobre los océanos y el derecho del mar (A/59/L.22), para estudiar las cuestiones relativas a la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional. UN وفي هذا الشأن نود أن نعرب عن تأييدنا لإنشاء الفريق العامل غير الرسمي المفتوح العضوية المتوخى في مشروع القرار المتعلق بالمحيطات وقانون البحار (A/59/L.22) من أجل دراسة المسائل المتعلقة بالحفظ والاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي في المنطقة الخارجة عن نطاق الولاية الوطنية.
    En la presente sección se esbozarán las principales repercusiones, actuales o previsibles, sobre la biodiversidad marina de las zonas no sujetas a jurisdicción nacional. UN 130- ويوجز هذا الفرع التأثيرات الرئيسية الحالية والمتوقعة على التنوع البيولوجي البحري في المناطق الخارجة عن نطاق الولاية الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد