ويكيبيديا

    "عن نفقات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre los gastos de
        
    • por los gastos
        
    • por gastos de
        
    • de los gastos
        
    • en concepto de gastos de
        
    • para los gastos de
        
    • sobre los gastos en
        
    • sobre gastos
        
    • por concepto de gastos
        
    • a los gastos
        
    • relación con los gastos
        
    • sobre los gastos relativos a
        
    Aconsejó al representante de Libia que suministrara información sobre los gastos de Libya House a fin de justificar la solicitud de subir o eliminar esos límites. UN وأشار على الممثل الليبي بأنه من المفيد أن يقدم معلومات عن نفقات دار ليبيا دعما لطلب الزيادة في الحدود القصوى أو رفعها.
    En la presente adición al informe del Director Ejecutivo se proporcionan datos estadísticos sobre los gastos de los programas por región y por determinados tipos de gastos. UN تقدم هذه اﻹضافة لتقرير المدير التنفيذي معلومات احصائية عن نفقات البرامج لكل منطقة وحسب أنواع اﻹنفاق المختارة. المحتويات
    Por consiguiente, el Grupo no recomienda ninguna indemnización por los gastos de la oficina matriz. UN ولذلك يوصي الفريق بعدم التعويض عن نفقات المكتب الرئيسي.
    Están previstas compensaciones al 100% por gastos de viaje y pérdida de salario durante la licencia por enfermedad. UN ويدفع التعويض عن نفقات السفر، والتعويض عن الراتب خلال الإجازة المرضية بنسبة 100 في المائة.
    El estatuto no contempla en la actualidad otras cuestiones más baladíes relacionadas con esta facultad, como la responsabilidad de los gastos de los testigos. UN والنظام اﻷساسي لا يتناول في الوقت الراهن القضايا العادية المرتبطة بهذه السلطات، مثل تحديد من سيكون مسؤولا عن نفقات الشهود.
    291. Sobre la base de sus conclusiones, el Grupo recomienda que se conceda una indemnización de 520.016 riyales en concepto de gastos de servicio público. UN 291- يوصي الفريق، بناء على ما توصل إليه من نتائج، بدفع تعويض قدره 016 520 ريالاً سعودياً عن نفقات الخدمة العامة.
    En él también se presenta información sobre los gastos de fondos multibilaterales, con arreglo a lo solicitado por el Consejo de Administración. UN كما يعرض معلومات عن نفقات الصناديق المتعددة اﻷطراف وفقا لما طلبه مجلس اﻹدارة.
    En él también se presenta información sobre los gastos de fondos multibilaterales, con arreglo a lo solicitado por el Consejo de Administración. UN كما يعرض معلومات عن نفقات الصناديق المتعددة اﻷطراف، وفقا لما طلبه مجلس اﻹدارة.
    Información sobre los gastos de cooperación técnica del sistema de las Naciones Unidas en 1999 UN معلومات عن نفقات منظومة الأمم المتحدة المتعلقة بالتعاون التقني لعام 1999
    Información sobre los gastos de cooperación técnica del sistema de las Naciones Unidas en 2000 UN معلومات عن نفقات منظومة الأمم المتحدة المتعلقة بالتعاون التقني لعام 2000
    Información sobre los gastos de cooperación técnica del sistema de las Naciones Unidas en 2000 UN معلومات عن نفقات منظومة الأمم المتحدة المتعلقة بالتعاون التقني لعام 2000
    El Grupo considera que la reclamación se funda en pruebas suficientes y, por consiguiente, recomienda una indemnización de 902.281 dólares de los EE.UU. por los gastos de vivienda. UN ويخلص الفريق إلى أن المطالبة مدعمة بأدلة مناسبة. ويوصي، بناء على ذلك، بالتعويض بمبلغ ١٨٢ ٢٠٩ دولاراً عن نفقات السكن.
    Por consiguiente, el Grupo no recomienda ninguna indemnización por los gastos de la oficina matriz. UN ولذلك يوصي الفريق بعدم التعويض عن نفقات المكتب الرئيسي.
    Hidrogradnja pide una indemnización por un monto de 902.281 dólares por los gastos de vivienda. UN ٠٣٢ - وتطلب شركة Hidrogradnja تعويضا بمبلغ ١٨٢ ٢٠٩ دولارا عن نفقات السكن.
    El total reclamado por gastos de servicio público asciende a 46.371 dólares de los EE.UU. UN ويصل التعويض الإجمالي المطالب به عن نفقات الخدمات العامة إلى 371 46 دولارا من دولارات الولايات المتحدة.
    668. Habiendo examinado las pruebas, el Grupo recomienda que se otorgue una indemnización de 24.015 riyals por gastos de servicio público. UN 668- يوصي الفريق، بعد النظر في الأدلة، بمنح تعويض بمبلغ 015 24 ريالاً سعودياً عن نفقات الخدمات العامة.
    El tribunal también concedió al vendedor el pago de los daños y perjuicios y de los gastos judiciales de sus abogados en Alemania y Suiza. UN ومنح البائع أيضا تعويضا عن نفقات الاجراءات القانونية التي تقاضاها محاموه في ألمانيا وسويسرا.
    246. El Grupo, basándose en los resultados de su examen, no recomienda ninguna indemnización de los gastos de servicio público. UN 246- يوصي الفريق، استنادا إلى ما توصل إليه من نتائج بعدم دفع تعويض عن نفقات الخدمات العامة.
    111. El Grupo, basándose en el resultado de su examen, no recomienda ninguna indemnización en concepto de gastos de servicio público. UN 111- استناداً إلى النتائج التي توصل إليها، يوصي الفريق بعدم منح تعويض عن نفقات الخدمات العامة.
    Se prestaron servicios de hospital a los refugiados mediante arreglos contractuales con hospitales gubernamentales y no gubernamentales y a través de un mecanismo de reembolso para los gastos de hospital. UN وتمﱠ تقديم خدمات الاستشفاء للاجئين من خلال ترتيبات تعاقدية مع مستشفيات حكومية وغير حكومية، ومن خلال آلية للتعويض عن نفقات الاستشفاء.
    Información sobre los gastos en cooperación técnica del sistema de las Naciones Unidas correspondientes a 2003 UN معلومات عن نفقات التعاون التقني لمنظومة الأمم المتحدة لعام 2003
    Contiene también información sobre gastos de programas. UN ويتضمن الفصل أيضا معلومات عن نفقات البرامج.
    Esa suma equivale a 2,3 veces más de la que se ha desembolsado por concepto de gastos en 1996. UN ويزيد هذا المبلغ ٢,٣ مرة عن نفقات عام ١٩٩٦.
    Esas cifras figuran en el cuadro 2, mientras que la información básica relativa a los gastos no periódicos se presenta en los párrafos 25 a 29. UN ويرد وصف لتلك التغيرات في الجدول ٢؛ كما ترد معلومات أساسية عن نفقات الفئة غير المتكررة في الفقرات ٢٥ إلى ٢٩.
    286. El Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización en relación con los gastos de la sede social. UN 286- يوصي الفريق بألاّ يُدفع أي تعويض عن نفقات المكتب الرئيسي.
    9. Pide al Director Ejecutivo que presente a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal en la continuación de su 18º período de sesiones un informe sobre los gastos relativos a las actividades de prevención del terrorismo en el contexto del presupuesto unificado para el bienio 2008-2009 de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito; UN 9 - تطلب إلى المدير التنفيذي أن يقدّم إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية خلال دورتها الثامنة عشرة المستأنفة تقريرا عن نفقات أنشطة منع الإرهاب في سياق الميزانية الموحدة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لفترة السنتين 2008-2009؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد