ويكيبيديا

    "عن هجمات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de ataques
        
    • de los ataques
        
    • sobre ataques
        
    • de atentados
        
    • sobre los ataques
        
    • sobre posibles ataques
        
    Son particularmente inquietantes las informaciones que hablan de ataques específicamente dirigidos contra los niños, como la violación de niñas. UN وإني أشعر بالقلق على نحو خاص إزاء تقارير عن هجمات مقصودة تستهدف الأطفال مثل اغتصاب الفتيات.
    El ataque de hoy, en el que se produjeron por lo menos 20 impactos, forma parte de una serie de ataques diarios similares que comenzaron la semana pasada. UN والهجوم الذي حدث اليوم والذي أطلقت فيه ٢٠ قذيفة لا يختلف عن هجمات يومية مماثلة بدأت في اﻷسبوع الماضي.
    También hubo numerosos informes de ataques contra posiciones de las FDI y las fuerzas de facto al norte del río Litani. UN كما وردت تقارير عديدة عن هجمات ضد مواقع جيش الدفاع الاسرائيلي وقوات اﻷمر الواقع شمال نهر الليطاني.
    Igualmente, con excepción del Relator Especial, nadie ha oído hablar de los ataques efectuados por las fuerzas armadas iraquíes en la región de los Pantanos. UN وبالمثل، لم يسمع أي فرد خلاف المقرر الخاص عن هجمات قامت بها القوات المسلحة التابعة للعراق على المستنقعات الجنوبية.
    Sin embargo, la mayoría de los ataques denunciados son ofensivas terrestres de los militares, los Janjaweed o los dos. UN غير أن غالبية الهجمات المبلّغ عنها عبارة عن هجمات أرضية شنتها القوات العسكرية ومليشيات الجنجويد أو عناصر مشتركة منهما.
    A veces, cuando recibían advertencias sobre ataques de los hawiye, los familiares escapaban de Medina por breves períodos. UN وكانت اﻷسرة عندما تتلقى أحيانا تحذيرات عن هجمات الهوية الوشيكة، تترك المدينة لفترات قصيرة.
    Se ha continuado informando de ataques y amenazas en muchos países latinoamericanos. UN ولقد استمر ورود تقارير عن هجمات وتهديدات في العديد من بلدان أمريكا اللاتينية.
    También hubo informaciones de ataques aéreos contra aldeas que produjeron destrucción a gran escala y numerosas bajas entre la población civil. UN وثمة أيضا روايات تتحدث عن هجمات جوية على القرى أدت إلى تدمير واسع النطاق وضحايا عديدة في أوساط المدنيين.
    También se informó de ataques contra varios partidarios de la oposición. UN وأبلغ كذلك عن هجمات موجهة ضد عدد من مؤيدي المعارضة.
    Buena parte de la destrucción fue deliberada y fue consecuencia de ataques directos e indiscriminados contra objetivos civiles. UN وكان الكثير من التدمير متعمدا ونجم عن هجمات مباشرة وعشوائية على الأهداف المدنية.
    La mayoría de las muertes de civiles atribuidas a ataques aéreos fue resultado de ataques con helicópteros. UN وكانت معظم وفيات المدنيين التي تُعزى إلى الهجمات الجوية ناتجة عن هجمات بالطائرات العمودية.
    Persistieron las denuncias sobre la organización de ataques transfronterizos. UN وتواصلت التقارير التي تتحدث عن هجمات منظمة عبر الحدود.
    También semanalmente se ha informado de ataques con granadas y asesinatos selectivos de oficiales del ejército y de civiles " colaboradores " . UN وكذلك أفادت التقارير أسبوعيا عن هجمات بالقنابل واغتيالات استهدفت ضباط في الجيش، فضلا عن " المتعاونين " معه من المدنيين.
    Tampoco se ha informado suficientemente de los ataques rebeldes contra trabajadores humanitarios y contra la prestación de ayuda humanitaria a las comunidades de desplazados de Darfur. UN وكذلك لم تكن هناك إفادات كافية عن هجمات المتمردين على موظفي المعونة الإنسانية وتقديم المساعدات الإنسانية لأفراد المجتمعات المحلية المشردين في دارفور.
    Entiendo que el hombre responsable de los ataques de hoy aún está suelto. Open Subtitles عرفت أن الرجل المسئول عن هجمات اليوم لازال طليقاً
    Creemos que es el responsable de los ataques cibernéticos contra Israel. Open Subtitles نعتقد أنه مسؤول عن هجمات إلكترونية ضد إسرائيل
    Durante la inspección in situ se aportaron imágenes de vídeo contemporáneas, informaciones de prensa, de los ataques con misiles SCUD al Hafr Al Baten y los daños resultantes. UN وقد قدمت في أثناء التفتيش الموقعي صور فيديو من ذلك الوقت تتضمن تقارير إخبارية عن هجمات صواريخ سكود على حفر الباطن والأضرار الناجمة عن ذلك.
    Me preguntó específicamente sobre ataques de drones que no requieren refrendo presidencial. Open Subtitles سألتني بالتحديد عن هجمات الطائرات الآلية التي لا تستدعي توقيعًا من الرئيس
    Ha habido varias informaciones de prensa sobre ataques a escuelas u hospitales cometidos por el Tatmadaw y el Ejército Democrático Budista de Karen en el estado de Kayin. UN 112 - ونُشر عدد من التقارير الإعلامية عن هجمات على مدارس أو مستشفيات من جانب قوات تاتماداو والجيش البوذي الديمقراطي الكاريني في ولاية كاين.
    Durante el período abarcado por el informe, no se informó de atentados en el noroeste del país. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم ترد تقارير عن هجمات في الشمال الغربي من البلد.
    Los últimos informes, de ayer mismo, revelan algunas realidades y hechos chocantes sobre los ataques del Taliban en las afueras de Kabul, la capital. UN وتكشف اﻷنباء اﻷخيرة، وهي آخر أنباء وردتنا أمس، عن بعض الوقائع والحقائق المذهلة عن هجمات لطالبان على المناطق المحيطة بالعاصمة.
    El Tribunal Supremo justificó el uso de la violencia y la tortura, con inclusión de golpes violentos, por haber sido Hamdan y Mubarak detenidos bajo la sospecha de poseer información sobre posibles ataques suicidas con bombas. UN وقد بررت المحكمة العليا استخدام العنف والتعذيب، بما في ذلك الهز العنيف، ﻷن حمدان ومبارك قد اعتقلا بسبب الاشتباه بحيازتهما لمعلومات عن هجمات انتحارية متوقعة تُستخدم فيها القنابل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد