ويكيبيديا

    "عن وسائل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre los medios
        
    • de los medios
        
    • sobre métodos
        
    • sobre los métodos
        
    • los medios de
        
    • a los medios
        
    • respecto de medidas
        
    • los medios para seguir
        
    • el modo de
        
    • maneras de
        
    • la forma de
        
    • como los medios
        
    Los programas participantes informarían individualmente sobre los medios o regiones de su competencia. UN وتقوم البرامج المشاركة بتقديم تقارير فردية عن وسائل أو مناطق اختصاصاتها.
    La Asamblea General pidió al Secretario General que presentara un informe sobre los medios de fortalecer la seguridad y la cooperación en la región del Mediterráneo. UN وطلبت الجمعية إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن وسائل تعزيز اﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط.
    Lo mismo se puede decir de los medios de comunicación, que también poco a poco prestan más atención y dedican más espacio a los asuntos de la mujer. UN ويمكن أن يقال الشئ نفسه عن وسائل الإعلام التي تراعي ببطء قضايا المرأة وتفسح لها مجالاً أوسع.
    v) Material técnico. Base de datos visual sobre métodos de construcción ecológicamente sostenibles; UN `٥` مواد تقنية: قاعدة بيانات مرئية عن وسائل البناء المستدامة بيئيا؛
    Asimismo, la delegación pidió que se aclarara la necesidad de realizar más estudios sobre los métodos anticonceptivos, como se proponía en el párrafo 22 del documento, puesto que ya se habían realizado varios. UN وطلب الوفد أيضا إيضاحا عن ضرورة إجراء دراسات إضافية عن وسائل منع الحمل المقترحة في الفقرة ٢٢ من الوثيقة، على اعتبار أنها اضطلعت حتى اﻵن بدراسات مختلفة كهذه.
    Esta estructura de limitaciones representa nuestra mejor esperanza para un mundo más seguro, para una alternativa viable a los medios militares de la seguridad. UN إن هيكل القيود هذا يمثل أفضل أمل لنا في إيجاد عالم أسلم وفي إيجاد بديل ناجع عن وسائل اﻷمن العسكرية.
    15. Pide al Secretario General que presente un informe sobre los medios de fortalecer la seguridad y la cooperación en la región del Mediterráneo; UN " ١٥ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن وسائل تعزيز اﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط؛
    La Asamblea pidió al Secretario General que presentara un informe sobre los medios de fortalecer la seguridad y la cooperación en la región del Mediterráneo. UN وطلبت الجمعية العامة الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن وسائل تعزيز اﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط.
    La Asamblea pidió además al Secretario General que presentara un informe sobre los medios de fortalecer la seguridad y la cooperación en la región del Mediterráneo. UN وطلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن وسائل تعزيز اﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط.
    Según informaciones de los medios de difusión y de ONG, en esa acción resultaron muertas entre 24 y 33 personas. UN ووفقاً لما ورد عن وسائل الإعلام والمنظمات غير الحكومية، قُتل خلال هذه العملية ما بين 24 و33 شخصاً.
    Según informaciones de los medios de difusión y de ONG, en esa acción resultaron muertas entre 24 y 33 personas. UN ووفقاً لما ورد عن وسائل الإعلام والمنظمات غير الحكومية، قُتل خلال هذه العملية ما بين 24 و33 شخصاً.
    Sólo en los vecindarios. Mantenla alejada de los medios. Open Subtitles في الأحياء فقط، وأبعد الأمر عن وسائل الإعلام
    v) Material técnico. Base de datos visual sobre métodos de construcción ecológicamente sostenibles; UN `٥` مواد تقنية: قاعدة بيانات مرئية عن وسائل البناء المستدامة بيئيا؛
    Orador designado en un curso del Colegio Nacional de Abogados sobre métodos de defensa en tribunales. UN 2004 متحدث أولي باسم نقابة المحامين الوطنية عن وسائل الدفاع بالمحكمة.
    Existen centros de asesoramiento e información que informan a los adolescentes sobre los métodos anticonceptivos y las enfermedades de transmisión sexual. UN وتزوِّد مراكز استشارية ومعلوماتية المراهقين بمعلومات عن وسائل منع الحمل والأمراض المنقولة جنسياً.
    Los hombres y las mujeres tienen derecho a acceder a información sobre los métodos anticonceptivos modernos. UN وقالت إنه يحق للرجل والمرأة على حد سواء الحصول على معلومات عن وسائل منع الحمل الحديثة.
    Esta noche, trabajo en la Morgue Podría robar quiero decir, "pedir prestada" algo de información al laboratorio forense, a ver si hay algo que la Policía no haya contado a los medios. Open Subtitles سأعمل في المشرحه الليله يمكنني أن أسرق أعني، أستعير بعض المعلومات من معمل الطب الشرعي أري أذا كان هناك بعض الاشياء قد أخفتها الشرطه عن وسائل الاعلام
    A fin de adoptar una decisión con conocimiento de causa respecto de medidas anticonceptivas seguras y fiables, las mujeres deben tener información respecto de medidas anticonceptivas y su empleo, así como acceso garantizado a la educación sexual y los servicios de planificación de la familia, según se dispone en el inciso h) del artículo 10 de la Convención. UN وكيما تتخذ المرأة قرارا مستنيرا بشأن وسائل منع الحمل المأمونة والموثوق فيها، يجب أن تتوفر لها معلومات عن وسائل منع الحمل وعن استخدامها، وأن يكفل لها الحصول على الثقافة الجنسية وخدمات تنظيم اﻷسرة، حسبما تنص المادة ١٠ )ح( من الاتفاقية.
    He perdido a uno de mis mejores agentes, así como los medios para seguir el rastro de la Raza. Open Subtitles لقد فقدت واحدة من أفضل عملائي "فضلا عن وسائل تتبع "رازا
    "La ciencia dice: 'Debemos vivir,' y busca el modo de prolongar la vida. Open Subtitles "العلم يقول: "يجب أن نعيش" "و نبحث عن وسائل إطالة الحياة
    Los Estados Unidos comparten el interés por lograr mayores progresos hacia el desarme, y concuerdan en que es fundamental que todos los países sigan buscando las maneras de apoyar los numerosos esfuerzos en curso orientados al fomento de esos progresos. UN وتشارك الولايات المتحدة في الاهتمام بتحقيق المزيد من التقدم في ميدان نزع السلاح وتوافق على أن من الضروري أن تواصل جميع البلدان البحث عن وسائل تدعم الجهود الكثيرة التي تجري حاليا لتعزيز هذا التقدم.
    Estas organizaciones siguen aún buscando la forma de colaborar con el sistema de gestión y rendición de cuentas. UN وتواصل هذه المنظمات البحث عن وسائل للعمل مع نظام الإدارة والمساءلة.
    El principio de proporcionalidad también debe tener en cuenta la forma de expresión de que se trate así como los medios por los que se difunda. UN ويجب أيضاً أن يراعي مبدأ التناسب شكل التعبير موضع النظر فضلاً عن وسائل نشره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد