ويكيبيديا

    "عواصف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • tormentas
        
    • de tormenta
        
    • una tormenta
        
    • de las sondas
        
    • las tempestades
        
    Había también tormentas aisladas más cerca del lugar del suceso y se habían registrado algunos rayos al sudoeste de Donetsk. UN وازداد ظهور عواصف رعدية منفصلة بالقرب من موقع الواقعة، وسُجلت بعض الصواعق إلى الجنوب الغربي من دونيتسك.
    Que haya terribles tormentas, lluvia, granizo, nieve, tornados... para que pueda quedarme acostado todo el día y soñar con Baba. Open Subtitles لعلها تكون عواصف رهيبة أمطار , ثلوج , أعاصير حتى أرقد هنا غدا كله وأحلم بالكوكب درول
    Hay tormentas de arena, que pueden oscurecer los cielos durante semanas, incluso meses. Open Subtitles هناك عواصف رملية يمكنها إظلام السّماء مره واحدة لأسابيع وحتى لشهور
    Vientos fuertes de hasta 130 km/h, tormentas eléctricas y aun tornados dejaron cinco muertos en la región y alrededor de 150.000 sin electricidad. Open Subtitles مما تسبب في فيضانات شديدة. و رياح عاتية و عواصف و اعاصير و التى خلفت ورائها خمسة قتلى فى المنطقة
    Hace menos de un mes, la región caribeña sufrió el impacto de varias tormentas y huracanes que asolaron nuestras islas hermanas de Antigua y Barbuda, Saint Kitts y Nevis, Dominica, St. UN قبل أقل من شهر شعرت منطقة الكاريبي بوطأة عواصف وأعاصير عديدة أصابت الجزر الشقيقة انتيغوا وبربودا وسانت كيتس ونيفيس والجمهورية الدومينيكية وسانت مارتين وبورتوريكو وجزر فيرجن.
    En el último año hubo tres tifones importantes, así como otras tormentas destructivas. UN لقد شهد بلدنا خلال السنة الفائتة ثلاثة أعاصير استوائية كبيرة، فضلا عن عواصف مدمرة أخرى.
    Se elimina la tierra cultivable. Las tormentas de polvo y arena devastan las tierras agrícolas y las infraestructuras. UN إذ عندما تتم إزالة التربة السطحية تبدأ عواصف الغبار والعواصف الرملية بتخريب الأراضي الزراعية والبنى الأساسية.
    La sequía, que origina una grave degradación de las tierras, también provoca tormentas de arena y cuencas de polvo. UN كما أسفر الجفاف، الذي يؤدي إلى تردي الأراضي الشديد، عن حدوث عواصف رملية وغبارية.
    En comparación con 2002, a lo largo del año en muchos lugares se observaron partículas de arena traídas por tormentas de polvo. UN وفي اليابان لُوحظت ذرات الرمال التي تحملها عواصف الرمال في الكثير من المواقع أثناء العام مقارنة بعام 2002.
    La existencia de esas descargas indica la formación de ondas de choque cerca del Sol, que pueden llegar a la Tierra al cabo de unos pocos días y ser preludio de tormentas geomagnéticas. UN وتنذر هذه الدفقات بتكوّن صدمات على مقربة من الشمس قد تصل الأرض بعد بضعة أيام منذرة ببدء عواصف مغنطيسية أرضية.
    El aumento en la temperatura del mar también favorece el desarrollo de tormentas tropicales y huracanes, que afectan a la región del Caribe todos los años. UN كما يوفر ارتفاع درجة حرارة مياه البحر أرضا خصبة لتكوّن عواصف مدارية وأعاصير تؤثر على منطقة الكاريبي كل عام.
    Este frío severo fue seguido de fuertes tormentas de nieve. UN وتلت هذا البرد القارس عواصف جليدية شديدة.
    Estas misiones tenían por objeto evaluar los efectos de seis inundaciones, cinco tormentas y dos terremotos, y coordinar las respuestas a esos desastres. UN وقد نشرت البعثات من أجل تقييم آثار ستة فيضانات وخمس عواصف وزلزالين، وتنسيق أوجه التصدي لها.
    En el pasado, ya nos enfrentamos a otras tormentas internacionales, y con dirigentes sólidos y competentes volveremos a hacerlo. UN وقد سبق أن نجينا من عواصف دولية وسننجو مرة أخرى بفضل القيادة القوية الفذة.
    Las eyecciones de masa coronal y las correspondientes ondas de choque también son factores indirectos importantes de la meteorología espacial, ya que pueden comprimir la magnetosfera y desencadenar tormentas geomagnéticas. UN وتعد الموادُ المقذوفة من الإكليل الشمسي وما يقترن بها من موجات صدمية مؤثرات هامة في الطقس الفضائي لأنها يمكن أن تضغط الغلاف المغنطيسي وتحدث عواصف جيومغنطيسية.
    Las tormentas de polvo y sal que se forman en la superficie desprotegida del Mar de Aral arruinan las cosechas y la vegetación. UN وتؤدي عواصف الملح والعواصف الترابية التي تتشكل على سطح الأعماق المكشوفة إلى تدمير المحاصيل والنباتات.
    Esto supone tormentas y otros fenómenos meteorológicos extremos más intensos y de mayor duración, así como un mayor riesgo de inundaciones y daños causados por las tormentas. UN ويعني ذلك وقوع عواصف أكثر شدة وأطول أمدا وظواهر مناخية شديدة أخرى، فضلا عن ارتفاع خطر أضرار الفيضانات والعواصف.
    Asimismo, manifestó su sincera solidaridad con Bangladesh por las violentas tormentas tropicales que habían azotado recientemente el país. UN وأعربت عن تعاطفها الصادق مع بنغلاديش لأنها عانت مؤخراً من عواصف مدارية عنيفة.
    Simultáneamente se emitieron avisos de tormenta tropical para Santa Lucía y Barbados. UN في الوقت نفسه، وجهت إنذارات بهبوب عواصف مدارية إلى سانت لوسيا وبربادوس.
    una tormenta muy fuerte se avecina a la zona del valle. Open Subtitles تحذير بوقوع عواصف قوية فى منطقة الوادى الأعظم
    Como fruto de esa cooperación, en mayo de 2012 el Instituto de Astronomía y Ciencias Espaciales de Corea (KASI) construyó una antena parabólica de 7 metros para recibir datos meteorológicos del espacio de la misión de las sondas de tormentas de los cinturones de radiación (Radiation Belt Storm Probes (RBSP)). UN وكنتيجة فعالة لهذا التعاون، نجح المعهد الكوري لعلم الفلك وعلوم الفضاء في أيار/مايو 2012 في بناء هوائي ذي مقطع مكافئ بمقاس 7 أمتار لاستقبال بيانات طقس الفضاء من بعثة مسابير عواصف الأحزمة الإشعاعية.
    La historia nunca ha sido amable con esas cruzadas políticas tan manifiestas, e, invariablemente, quienes han sembrado vientos han cosechado las tempestades de sus campañas sangrientas mucho después de que se ha desvanecido el resplandor triunfalista. UN ولم يرأف التاريخ يوماً بمثل هذه الحملات السياسية السافرة، ولا مناص من أن يجني الذين زرعوا الريح دائما، دوامة عواصف حملاتهم الدموية، بعد مضي فترة طويلة من انطفاء وهج التباهي بالانتصار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد