ويكيبيديا

    "عوامل داخلية وخارجية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • factores internos y externos
        
    • factores internos como externos
        
    • factores endógenos y exógenos
        
    Ese criterio se ha basado en varias iniciativas y otros factores internos y externos. UN وارتكز النهج الذي اتبعه على عدة مبادرات، وعلى عوامل داخلية وخارجية أخرى.
    Las dificultades económicas se han agravado por diversos factores internos y externos, entre otros la conversión de la industria de armamentos. UN وقد تفاقمت المشاكل الاقتصادية بسبب عوامل داخلية وخارجية مختلفة، من بينها تحويل صناعة اﻷسلحة.
    No obstante, el Instituto ha determinado que la conversión exitosa de todos los países de economías en transición depende de varios factores internos y externos comunes. UN بيد أن المعهد وجد أن التحول الناجح لجميع البلدان التي تمر بمرحلة انتقال يعتمد على عدة عوامل داخلية وخارجية مشتركة.
    Esto se atribuyó tanto a factores internos como externos. UN وعُزي هذا التدهور إلى عوامل داخلية وخارجية على حد سواء.
    Se unen diversos factores endógenos y exógenos para explicar este hecho. UN ويسهم في هذه الحالة عدة عوامل داخلية وخارجية.
    Existe un riesgo significativo de que los logros en que se basan las previsiones y proyecciones se vean afectados por factores internos y externos. UN وثمة خطر كبير من أن تؤثر عوامل داخلية وخارجية على المنجزات التي تستند إليها توقعاته وإسقاطاته.
    Honduras, al igual que varios países de la región, atraviesa episodios de inseguridad, producto de una compleja interacción de factores internos y externos. UN وهندوراس، شأنها شأن عدة بلدان في المنطقة، اجتازت مراحل انعدام الأمن، نتيجة عوامل داخلية وخارجية معقدة في تفاعلها.
    La mala calidad de la cartera se concentró en África y se debió a una combinación de factores internos y externos. UN وتركزت رداءة نوعية الحافظة في أفريقيا، وكان ذلك نتيجة مركَّبة من عوامل داخلية وخارجية.
    Como ya saben todos los que han pasado por largos períodos de gobierno colonial, hay factores internos y externos que, cuando la independencia no se asienta sobre sólidas bases económicas, pueden reducirla a una mera formalidad jurídica. UN وكما لا يخفى على أي من الذين خرجوا من فترات طويلة من الحكم الاستعماري، هناك عوامل داخلية وخارجية على السواء قد تحول الاستقلال الى مجرد شكلية قانونية ما لم يكن قائما على أسس اقتصادية راسخة.
    Los principales obstáculos que se oponen a esa transición derivan de una combinación de factores internos y externos, como el reducido tamaño de los mercados internos y el limitado acceso a la tecnología y a los mercados externos. UN وأهم ما يعوق ذلك الانتقال التقاء عوامل داخلية وخارجية مثل صغر الأسواق الداخلية، وصعوبة الوصول إلى التكنولوجيا وإلى الأسواق الخارجية.
    Señor Presidente, mi país es un Estado de renta intermedia que entiende con claridad que en el mundo global de nuestros días la seguridad es finalmente el resultado de la interrelación de factores internos y externos. UN السيد الرئيس، إن بيرو بلد متوسط الدخل ويفهم بوضوح أن تحقيق الأمن في عالم اليوم هو في نهاية المطاف نتيجة التفاعل بين عوامل داخلية وخارجية.
    La CARICOM también considera que hay que seguir desplegando esfuerzos concretos para eliminar la combinación de factores internos y externos que engendran conflictos y obstaculizan el desarrollo. UN كما تعتقد الجماعة أيضا، بوجوب استمرار بذل الجهود المركزة للقضاء على ترابط عوامل داخلية وخارجية تولد الصراع وتحبط التنمية.
    Se trata de los fracasos bélicos de un Estado que basaba su potencial militar en el racismo y en la agresión a los países vecinos, el que sufrió una aplastante derrota en Cuito Cuanavale que marcó, unida a otros factores internos y externos, la declinación irreversible del apartheid. UN وأشير هنا إلى الاخفاقات العسكرية لدولة أسست قدرتها العسكرية على العنصرية والعدوان على البلدان المجاورة، ومنيت بهزيمة ساحقة في كويتو كوانا فالي كانت، إلى جانب عوامل داخلية وخارجية أخرى، سببا في تحول لا رجعة فيه عن نظام الفصل العنصري.
    En general, sin embargo, las superficies y los tipos actuales de áreas protegidas, particularmente en regiones densamente pobladas, se consideran insuficientes para alcanzar la ordenación forestal sostenible debido a factores internos y externos. UN غير أنه يمكن أن يقال بوجه عام أن مساحة المناطق المحمية وأنواعها في الوقت الحاضر، ولاسيما في المناطق المكتظة بالسكان، لا تعتبر كافية لتحقيق اﻹدارة المستدامة للغابات، وذلك بسبب عوامل داخلية وخارجية على السواء.
    Hay factores internos y externos que afectan al grado en que los sectores dedicados a los productos básicos pueden impulsar el crecimiento de los países en desarrollo. UN 28 - هناك عوامل داخلية وخارجية تؤثر على مدى قدرة قطاعات السلع الأساسية على القيام بدور القوة المحرّكة للنمو في البلدان النامية.
    La Oficina del Alto Comisionado también atribuía las demoras en la contratación a factores internos y externos, entre ellos el retraso de la verificación preliminar de los antecedentes del gran número de candidatos que se postulaban y los cambios de personal en las oficinas sobre el terreno resultantes de decisiones adoptadas por los gobiernos. UN كما عزت المفوضية تأخر التعيينات إلى عوامل داخلية وخارجية على السواء، منها التأخيرات في إجراء الفرز المسبق للعدد الكبير من المرشحين، والتغييرات التي تطرأ على ملاك موظفي المكاتب الميدانية بسبب القرارات الحكومية.
    Ahora muchos se enfrentan a una miríada de factores internos y externos que exigen un marco centrado y pragmático para mejorar las instituciones y la capacidad de desarrollo. La delegación de Bangladesh desea dar las gracias a las Naciones Unidas por este enfoque integrado a nuestra tarea común, de confor-midad con la resolución 49/136 de la Asamblea General relativa a la administración y finanzas públicas. UN ويواجه الكثير منها اﻵن عوامل داخلية وخارجية كثيرة تتطلــب توفــر إطــار هادف وعملي لتحسين البناء المؤسسي وتنمية القدرات، ويود وفد بنغلاديش أن يشكر اﻷمم المتحدة على اتباعها نهجا متكاملا إزاء سعينا المشترك تنفيذا لقرار الجمعية العامة ٤٩/١٣٦ بشأن اﻹدارة العامة والمالية العامة.
    Sin embargo, a juzgar por experiencias anteriores, las perspectivas para 1993 continuarán dependiendo, en gran medida, tanto de factores internos como externos. UN بيد أنه إذا كان لتجربة الماضي أن تدل على شيء، فإن التوقعات بالنسبة لعام ١٩٩٣ ستظل متوقفة إلى حد كبير على عوامل داخلية وخارجية على السواء.
    Su eficacia depende tanto de factores internos como externos, como la fiabilidad de los proveedores locales de servicios de Internet, la calidad del equipo y su apoyo, la disponibilidad de personal capacitado y el estado de la infraestructura local de comunicaciones (véase el anexo I). UN إذ تعتمد فعاليته على عوامل داخلية وخارجية على السواء منها مثلا مأمونية الممولين المحليين لشبكة الانترنيت ونوعية المعدات ودعمها وتوافر الموظفين المدربين وحالة الهياكل اﻷساسية المحلية للاتصالات )انظر المرفق اﻷول(.
    Existen factores endógenos y exógenos que ponen trabas a esta aspiración de las Naciones Unidas para África. UN فثمة عوامل داخلية وخارجية تمثل عقبات تحول دون تجسيد طموحات الأمم المتحدة من أجل أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد