ويكيبيديا

    "عوامل هامة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • factores importantes
        
    • importantes factores
        
    • factor importante
        
    • importante factor
        
    • factores tan importantes
        
    • contribuyentes importantes
        
    • son importantes
        
    • resultan importantes
        
    • son determinantes importantes
        
    Más aún, las Partes han partido de supuestos distintos a la hora de calcular factores importantes como los precios del petróleo, las tasas de crecimiento económico y la inflación. UN وعلاوة على ذلك، فقد وضعت اﻷطراف افتراضات مختلفة بشأن عوامل هامة مثل أسعار النفط ومعدلات النمو الاقتصادي والتضخم.
    Los conocimientos actuales acerca de la producción de caña de azúcar y de etanol y la disponibilidad de tierras son factores importantes en los programas que prevén la utilización de etanol. UN وتعد المعرفة الحالية لانتاج قصب السكر والايثانول وتوافر اﻷراضي عوامل هامة لبرامج الايثانول.
    La presión del pastoreo, la agricultura insostenible y los incendios forestales eran factores importantes en muchas regiones. UN وتشكل ضغوط الرعي والزراعة غير المستدامة وحرائق الغابات عوامل هامة في العديد من المناطق.
    Muy aparte del principio de universalidad, hay otros importantes factores que debemos considerar al examinar el caso. UN وإلى جانب مبدأ العالمية، توجد عوامل هامة أخرى ينبغي أن نراعيها عند استعراض القضية.
    En toda presentación gráfica, figure ésta en papel o en otro material, hay varios factores importantes que influyen en la exactitud y fidelidad del producto. UN وعند عرض أية بيانات رسومية سواء كانت على الورق أو في شكل آخر، تتأثر أمانة نقل المعلومات بعدة عوامل هامة.
    Las disposiciones constitucionales que protegen el derecho de propiedad han resultado ser factores importantes del fomento de las inversiones privadas en muchos países. UN وقد وجد أن الأحكام الدستورية التي تحمي حقوق التملك هي عوامل هامة في حفز استثمارات القطاع الخاص في كثير من البلدان.
    Los marcos jurídico y fiscal son factores importantes para el mantenimiento de esos centros, y también puede ser deseable un apoyo financiero; UN ومن المستصوب أيضا توافر الأطر القانونية والمالية التي هي عوامل هامة في تأمين استمرارية مثل هذه المراكز؛
    Constituyen factores importantes de la supervivencia y el desarrollo de los niños. UN فهذه الخدمات عوامل هامة في بقاء الأطفال ونموهم.
    Durante el año se ganaron experiencias valiosas que serán factores importantes en el desarrollo de iniciativas ulteriores. UN وقد تم اكتساب دروس قيمة خلال هذه السنة ستكون بمثابة عوامل هامة في وضع مبادرات أخرى.
    Las dificultades propias de la pobreza eran factores importantes que negaban el acceso equitativo a la justicia. UN والصعوبات الملازمة للفقر هي عوامل هامة في الحرمان من الوصول المنصف إلى العدالة.
    Además, se examinan los avances en materia de reestructuración y de establecimiento de instituciones de apoyo a los mercados como factores importantes para aumentar los beneficios de una mayor integración de esas economías en la economía mundial. UN وبالإضافة إلى ذلك، تجري مناقشة أوجه التقدم التي أحرزت في إعادة الهيكلة وفي بناء المؤسسات الداعمة للسوق بوصفها عوامل هامة في زيادة مكاسب هذه الاقتصادات من مواصلة الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    Otros factores importantes son el aumento, el fortalecimiento y la dotación de capacidad de nuevos dirigentes indígenas, en particular jóvenes y mujeres. UN وثمة عوامل هامة أخرى مها تحسين قدرات قيادات الشعوب الأصلية الناشئة وتعزيزها وبناؤها، وبالأخص القادة من الشباب والنساء.
    El estigma social de la pobreza, la vergüenza diaria y la humillación son factores importantes. UN وتعتبر الوصمة الاجتماعية للفقر والخجل اليومي والإذلال عوامل هامة.
    Su composición particular y las configuraciones flexibles deberían ser consideradas también factores importantes en estas deliberaciones. UN وينبغي اعتبار العضوية الفريدة والتشكيلات المرنة للجنة عوامل هامة في هذه المداولات أيضا.
    Son factores importantes y determinantes de la estructura social así como de otros aspectos. UN وهذه المؤشرات عوامل هامة ومحددة للهيكل الاجتماعي، فضلا عن الجوانب الأخرى.
    Como se explica más adelante, esos factores, individualmente y a veces combinados entre sí, constituyen importantes factores determinantes del nivel y las modalidades de las inversiones extranjeras directas. UN ومثلما سيرد أدناه، تمثل هذه العوامل، فرادى أو مجتمعة، عوامل هامة تحدد مستويات الاستثمار الاجنبي وأنماطه.
    La desigualdad es un factor importante para determinar cómo afectan, por ejemplo, las crisis alimentarias y financieras o el cambio climático a las personas, así como su capacidad para responder y adaptarse a la adversidad y a las oportunidades. UN وعلى سبيل المثال، تمثل أوجه عدم المساواة عوامل هامة في تحديد كيفية تأثر الناس بالأزمات الغذائية والمالية، أو بتغير المناخ، وتحديد قدرتهم على التعامل مع الشدائد والفرص المتاحة، والتكيف معها.
    Si bien los objetivos iniciales de la repatriación no se alcanzaron, fue evidente que el retorno, unido a la presencia del ACNUR en las zonas de retorno, fue un importante factor de fomento de la confianza en el proceso de reconciliación. UN ومع أن الأهداف الأولية من العودة إلى الوطن لم تتحقق، إلا أنه كان واضحا أن حالات العودة، إلى جانب تواجد المفوضية في مناطق العودة تشكل عوامل هامة لبناء الثقة في عملية المصالحة.
    El éxito de estas misiones depende de factores tan importantes como el acuerdo de las partes, la imparcialidad y la no utilización de la fuerza, excepto en casos de legítima defensa. UN وأوضح أن نجاح هذه البعثات يتوقف على عوامل هامة منها موافقة الأطراف والحياد وعدم استخدام القوة إلا دفاعا عن النفس.
    13. Insta a las organizaciones antes mencionadas a que contribuyan plenamente a crear una mayor conciencia, a nivel mundial, de los problemas y posibilidades que entrañan los asentamientos humanos como contribuyentes importantes al progreso social y al crecimiento económico, y a los dirigentes de todo el mundo a que aseguren para las ciudades, pueblos y aldeas condiciones saludables, seguras, equitativas y sostenibles; UN " ١٣ - تطلب إلى المنظمات المذكورة آنفا أن تساهم مساهمة تامة في زيادة الوعي، على مستوى العالم، بمشاكل وإمكانيات المستوطنات البشرية باعتبارها عوامل هامة في التقدم الاجتماعي والنمو الاقتصادي، وتدعو أيضا قادة العالم إلى الالتزام بجعل المدن والبلدات والقرى سليمة ومأمونة وعادلة ومستديمة؛
    En este contexto, convienen en que la creación de condiciones políticas estables, la eliminación de barreras burocráticas y una infraestructura adecuada son importantes para el desarrollo del turismo. UN ويتفقان في هذا الصدد على أن الظروف السياسية المستقرة وإزالة العقبات البيروقراطية، فضلا عن وجود نية أساسية صالحة، هي جميعا عوامل هامة لتنمية السياحة.
    41. Las percepciones de las comunidades sobre la variabilidad del clima y el cambio climático y sobre los cambios en indicadores de los ecosistemas como la flora y la fauna resultan importantes para entender mejor los efectos del cambio climático a nivel local. UN 41- وتشكل تصورات المجتمعات المحلية لتغير المناخ وتقلبه ولتغير مؤشرات النظام الإيكولوجي، مثل النباتات والحيوانات، عوامل هامة لتحسين فهم تأثيرات تغير المناخ على المستوى المحلي.
    40 bis. La capacitación, el reciclaje y la educación son determinantes importantes de la capacidad de un trabajador para cumplir su trabajo y adaptarse a los cambios en el entorno laboral. UN 40 مكررا - يعتبر التدريب وإعادة التدريب والتعليم عوامل هامة في تحديد قدرة العامل على أداء عمله والتكيف مع التغيرات في مكان العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد