A mi regreso a la Sede el domingo recibí algunas sugerencias que podrían tener como resultado algunas modificaciones al proyecto de resolución. | UN | ولدى عودتي إلى المقر يوم اﻷحد، تلقيت بعض المقترحات التي من شأنها أن تؤدي إلى تغييرات في مشروع القرار. |
La Corte dictará el fallo relativo a esta causa en audiencia pública poco después de mi regreso a La Haya. | UN | وستصدر المحكمة حكمها، في هذه القضية في جلسة علنية تعقد بعد فترة وجيزة من عودتي إلى لاهاي. |
No vayas a trabajar. Podemos hacer el amor Hasta que deba volver a la prisión. | Open Subtitles | لا تذهبي للعمل, يمكننا ممارسة الجنس إلى أن يحين موعد عودتي إلى السجن |
Confío en poder reunirme con ellos cuando vuelva a Abidján. | UN | وآمل أن أتمكن من مقابلته بعد عودتي إلى أبيجان. |
Y en el camino de vuelta a casa, seguí llorando. | TED | وبحلول عودتي إلى المنزل، كنت أبكي دون انقطاع. |
Sólo hablar con alguien antes de tener que volver al armario de mis padres. | Open Subtitles | أن أحادث شخص ما فقط قبل عودتي إلى خزانة والديّ |
El Sr. Markus me recomendó a ambos y yo les prometí que al regresar a mi país, Gambia, presentaría la cuestión en el Comité Ejecutivo de la Sociedad. | UN | وأوصى بهما السيد ماركوس، ووعدتهما بأن أناقش اﻷمر مع اللجنة التنفيذية للجمعية فور عودتي إلى بلدي، غامبيا. |
De hecho, ni siquiera voy a la escuela, y si quieren que regrese a la escuela, les traigo algunos caramelos. | Open Subtitles | في الحقيقة، أنا لم أذهب أبداً إلى المدرسة وإذا أردت عودتي إلى المدرسة اليوم فلديَّ حلويات لك |
Tras mi regreso a Nueva York estaré dispuesto a informar a usted y al Consejo cuando lo consideren oportuno. | UN | وأنا مستعد ﻹفادتكم وأعضاء المجلس بالمعلومات، حسبما يناسبكم، عقب عودتي إلى نيويورك. |
Quedo a su disposición y a la del Consejo para informarles de la situación tras mi regreso a Nueva York. | UN | وأنا مستعد ﻹفادتكم وأعضاء المجلس بالمعلومات، حسبما يناسبكم، عقب عودتي إلى نيويورك. |
Intento ganar lo suficiente para pagar mi regreso a Hong Kong. | Open Subtitles | حاولت الربح بما يكفي لدفع اجرة عودتي إلى هونج كونج |
Sin embargo, de entre todas las cosas por las cuales se hace alboroto ¿podemos hacer que mi regreso a este infierno no sea, por favor, una de ellas? | Open Subtitles | على أية حال، من بين جميع الأشياء التي يمكن أن تثار ضجة حولها هل يمكن ألا تكون عودتي إلى هذا الجحيم واحداً منها من فضلك؟ |
Habiendo residido en el extranjero muchos años, me di cuenta de un fenómeno interesante después de volver a Sudáfrica hace dos años. | UN | وحيث أنني مكثت في الخارج سنوات عديدة، لاحظت بعـــد عودتي إلى جنوب افريقيا قبل عامين ظاهرة مثيرة للاهتمام. |
Así que tras el funeral, ya era hora de volver a mi estudio. | TED | وبالتالي بعد العزاء، فقد حان وقت عودتي إلى الأستوديو. |
Transmitiré las coordenadas de un nuevo objetivo en cuanto vuelva a mi colmena. | Open Subtitles | سأرسل إحداثيات هدفنا الجديد فور عودتي إلى الخليّة |
Bueno, no pareces muy emocionada por que vuelva a casa. | Open Subtitles | حسناً، لا تبدين بتلك الحماسية حول إحتمالية عودتي إلى البيت |
¿Le dije que íbamos a cenar para hablar de mi vuelta a casa? | Open Subtitles | أخبرتك أننا كنا نتناول العشاء لنناقش عودتي إلى المنزل |
Mis oportunidades de volver al trabajo se habrían reducido a cero de haber tenido un muñón, así que.... | Open Subtitles | كانت فرص عودتي إلى العمل لتكون معدومة .. لو أنّي تركت مع الجذع، لذا |
Desafortunadamente, la reunión que tenía programada con el Presidente Bashir tuvo que cancelarse cuando una intensa tormenta de arena me impidió regresar a la capital antes de concluir mi visita al Sudán. | UN | على أنه تعين للأسف إلغاء اجتماعي الذي كان مقررا إلى الرئيس البشير بعد أن أدت عاصفة رملية عاتية إلى استحالة عودتي إلى العاصمة قبل إنهاء زيارتي للسودان. |
Mi esposa e hijos necesitan que regrese a casa con vida. | Open Subtitles | زوجتي وأطفالي يريدون عودتي إلى المنزل حيّاً |
Ambos sabíamos que parte del que yo volviera a casa, era lidiar con mi padre. | Open Subtitles | لما التقيتِ بوالدكِ بتلكَ الطريقة كلانا كان يعلم بأنّ جزءاً من عودتي إلى الديار كان التعامل مع والدي |
No sé por qué, pero desde que volví, nada es igual. | Open Subtitles | لا أعلم السبب لكن منذ عودتي إلى الحياة لا أشعر كسابق عهدي. |
De camino a casa llamé a Mario, mi abogado. | TED | في طريق عودتي إلى المنزل هاتفت محاميّ ماريو. |