ويكيبيديا

    "عيادات خاصة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • clínicas privadas
        
    • clínicas especiales
        
    • clínicas para
        
    • práctica privada
        
    • consultorios privados
        
    • clínicas especializadas
        
    Actualmente esas víctimas reciben tratamiento en clínicas privadas o a cargo de doctores que trabajan para organizaciones no gubernamentales. UN ويجري حالياً معالجة هؤلاء الضحايا في عيادات خاصة أو بواسطة أطباء يعملون لصالح منظمات غير حكومية.
    Existen tres clínicas privadas para internación de pacientes psiquiátricos. Los servicios que se proveen utilizan diversas técnicas psicodinámicas, sistémicas, psicodramáticas, neuroquímicas y físicas. UN وتوجد ثلاث عيادات خاصة لاستقبال المصابين بأمراض نفسية، تستخدم مختلف تقنيات العلاج كالعلاج الدينامي النفسي والدرامي النفسي والعصبي الكيميائي والبدني.
    Doctores cualificados no pueden abrir clínicas privadas porque el Estado no reconoce sus títulos universitarios. UN ولا يسمح لﻷطباء المؤهلين بأن يفتحوا عيادات خاصة ﻷن درجاتهم الجامعية غير معترف بها من قبل الدولة.
    Solo en la provincia de Temotu y en la provincia Occidental existen clínicas especiales para jóvenes, denominadas " Centros juveniles " , que funcionan como dependencias de hospitales. UN وأسست عيادات خاصة للشباب تحت اسم ' مراكز الشباب` وألحقت بالمستشفيات فقط في محافظة تيموتو والمحافظات الغربية.
    En todos los centros médicos nucleares se han establecido clínicas para la atención del cáncer de mama. UN وأنشئت عيادات خاصة لرعاية سرطان الثدي في جميع مراكز الطب النووي.
    En 2002 había 43 doctores (28 en servicios gubernamentales y 15 en la práctica privada), 128 enfermeras tituladas, 37 auxiliares de enfermería y 10 farmacéuticos. UN وفي عام 2002، كان بالإقليم 43 طبيبا (28 يعملون لدى الحكومـــة و 15 في عيادات خاصة)، و 128 ممرضة معتمدة، و 37 ممرضة مساعدة، و10 صيادلة.
    Recientemente parte de la atención primaria de salud se presta en consultorios privados. UN وفي السنوات اﻷخيرة، قدم أطباء يعملون في عيادات خاصة جزءاً من هذه الرعاية اﻷولية.
    La organización cuenta con un abogado y colabora con otras asociaciones o clínicas privadas en la prestación de asistencia médica. UN وللمنظمة محام واحد وهي تعمل على توفير الرعاية الطبية بالتعاون مع جمعيات أخرى أو عيادات خاصة.
    Aunque la legislación relativa al aborto ha producido efectos positivos y reducido la cantidad de muertes, subsisten las prácticas peligrosas y el hecho de que no se registren los abortos realizados en clínicas privadas quita validez a los datos existentes. UN وإن كان تشريع الإجهاض قد ترك أثراً إيجابياًّ على تقليل حالات الوفاة، ما زالت تحدث عمليات إجهاض غير مأمونة؛ وإن عدم تسجيل حالات الإجهاض التي تتم في عيادات خاصة يحول دون صحة البيانات المتوفرة.
    También existen clínicas privadas que atienden a las personas que optan por pagar su tratamiento. UN وتوجد أيضاً عيادات خاصة تلبي احتياجات من يختارون دفع تكاليف علاجهم.
    También existen clínicas privadas para atender a las necesidades de quienes prefieren pagar el tratamiento médico. UN وهناك أيضاً عيادات خاصة لتلبية احتياجات الأشخاص الذين يفضلون الدفع مقابل الحصول على العلاج.
    En algunos centros principales, especialmente Dili y Baucau, hay clínicas privadas que cuentan con médicos, enfermeros, parteras y dentistas. UN ويدير الأطباء، والممرضات والقابلات وأطباء الأسنان عيادات خاصة أنشئت في بعض المراكز الحضرية الرئيسية، ولا سيما ديلي وبوكو.
    Según la información proporcionada por la Potencia administradora, dado que en la isla solo hay un hospital pequeño y tres clínicas privadas, los servicios médicos son relativamente limitados. UN ووفقا لمعلومات نشرتها الدولة القائمة بالإدارة، فإن المرافق الطبية محدودة نسبيا في الجزيرة؛ إذ لا يوجد إلا مستشفى واحد صغير وثلاث عيادات خاصة.
    El Comité ha sido informado de que a pesar de la prohibición del aborto, existe la posibilidad de abortar en clínicas privadas pagando una retribución, lo cual es, cuando menos, preocupante. ¿Qué observaciones puede hacer la delegación al respecto? UN وعلمت اللجنة أنه رغم حظر الإجهاض يمكن إجراء هذه العملية في عيادات خاصة مقابل رسم مالي، وهذا أمر أقل ما فيه أنه مثير للقلق. فأراد السيد فلينترمان أن يعرف ملاحظات الوفد في هذا الصدد.
    Por lo tanto, para mejorar al mismo tiempo el alcance y la eficacia de los servicios curativos y preventivos, decidió alentar a las organizaciones no gubernamentales y al sector privado a que intensificaran su participación en diversas esferas, especialmente en la prestación de servicios de atención primaria de la salud, el suministro, la distribución y la venta de medicamentos, y el establecimiento de clínicas privadas. UN ومن أجل تحسين التغطية الصحية وفاعلية الخدمات العلاجية والوقائية قررت الحكومة تشجيع المشاركة من جانب المنظمات غير الحكومية والقطاع العام في مختلف المجالات وخصوصا تقديم الرعاية الصحية الأولية، وتوريدات الأدوية وتوزيعها وبيعها إلى جانب فتح عيادات خاصة.
    La Comisión Nacional de Salud y Planificación Familiar, agencia gubernamental responsable de hacer cumplir la política de hijo único, informa una cifra incluso superior: más de 13 millones de abortos quirúrgicos por año (no incluye abortos inducidos mediante drogas o realizados en clínicas privadas no registradas). News-Commentary وتشير تقارير اللجنة الوطنية للصحة وتنظيم الأسرة، وهي الهيئة الحكومية المسؤولة عن فرض سياسة الطفل الواحد، إلى أرقام أعلى: أكثر من 13 مليون حالة إجهاض جراحية سنويا ــ ولا يتضمن هذا الرقم حالات الإجهاض باستخدام العقاقير أو تلك التي تتم في عيادات خاصة غير مسجلة.
    Según los resultados del IDR, los más pobres recurren esencialmente a la red sanitaria primaria, compuesta de centros y puestos de salud, y mucho menos a clínicas privadas y a médicos de familia (cuadro 6). UN ووفقاً لنتائج مؤشر التنمية الريفية، يلجأ أشد الناس فقراً بشكل أساسي إلى الشبكة الصحية الأولية، التي تتكون من مراكز ونقاط صحية، وبصورة أقل كثيراً إلى عيادات خاصة وإلى أطباء أسرة (الجدول 6).
    f) Que se tenga en cuenta la creación de pruebas gratuitas de enfermos del VIH y enfermedades venéreas en clínicas especiales creadas en todas las provincias en colaboración con los grandes hospitales. UN )و( أن يُنظر في إجراء اختبار مجاني للكشف عن فيروس نقص المناعة البشري وعن اﻷمراض التناسلية في عيادات خاصة تنشأ في جميع المقاطعات بالاشتراك مع المستشفيات الرئيسية.
    En Noruega, donde la práctica es ilegal, un total de ocho hospitales ubicados en distintas partes del país han establecido clínicas especiales para hacer frente a las consecuencias negativas de los procedimientos ilegales realizados por determinadas comunidades migrantes. UN وفي النرويج، حيث يعتبر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث ممارسة غير مشروعة، أنشأ ما مجموعه ثمانية مستشفيات في جميع أنحاء البلد عيادات خاصة لمعالجة العواقب الوخيمة للعمليات غير المشروعة التي يضطلع بها في بعض أوساط المهاجرين.
    También construyó clínicas para el tratamiento de los casos confirmados en los 15 emplazamientos dentro de la zona de la misión y emitió una alerta de salud pública tras el aumento del número de infecciones del tracto respiratorio superior, causadas por los vientos secos y con polvo que prevalecen en la zona. UN وأنشأت أيضا عيادات خاصة بالحمى لمعالجة الحالات المؤكدة لهذه الإصابات في 15 موقعا داخل منطقة البعثة وأصدرت إنذارا صحيا عاما عقب زيادة في عدد حالات التهاب الجهاز التنفسي العلوي الذي تتسبب فيه الرياح الجافة المحملة بالغبار التي تهب باستمرار.
    En 2002 había 43 doctores (28 en servicios públicos y 15 en la práctica privada), 128 enfermeras tituladas, 37 auxiliares de enfermería y 10 farmacéuticos. UN وفي عام 2002، كان بالإقليم 43 طبيبا (28 يعملون لدى الحكومـــة و 15 في عيادات خاصة)، و 128 ممرضة معتمدة، و 37 ممرضة مساعدة، و 10 صيادلة.
    La cantidad de profesionales médicos aumentó un 99% en el curso de los últimos 20 años; casi la mitad de los médicos atienden en consultorios privados. UN وازداد عدد الأطباء الممارسين إلى 99 في المائة خلال السنوات العشرين الأخيرة. ويعمل نحو نصف الأطباء في عيادات خاصة.
    En lo tocante a las clínicas infantiles, los centros de salud de Kuwait, que eran 73 en 1999, prestan servicios de salud para niños en clínicas especializadas o clínicas a cargo de médicos generales o médicos de familia. UN أما عيادات رعاية الأطفال فتقوم المراكز الصحية التي بلغ عددها حتى عام 1999 (73) مركزا بتقديم الخدمات الصحية للأطفال من خلال عيادات خاصة أو من خلال عيادات الطبيب الممارس العام أو طبيب العائلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد