ويكيبيديا

    "عيشنا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • vivimos
        
    • viviendo
        
    • vivir
        
    • sustento
        
    • nuestra subsistencia
        
    • nuestros medios de vida
        
    • nuestra forma
        
    La innovación y el espíritu emprendedor han transformado la forma en que vivimos y las cosas que hacemos. UN وعملت روح الابتكار والمشاريع على تغيير طريقة عيشنا والأمور التي نقوم بها.
    Los otros siglos eran como unos ensayos y esto nos deja un mapa de cómo vivimos. TED كل القرون الأخرى كانت كتدريب، وهذا يضع مخططا لكيفية عيشنا.
    Permitirán nuevos convincentes conceptos de cómo diseñamos ciudades, trabajos, y la manera en que vivimos. TED ستفعّل مفاهيم جديدة ومقنعة عن كيفية تصميم مدننا وأعمالنا وطريقة عيشنا
    Pero sólo estamos viviendo fingiendo ser un matrimonio responsable con todas esas ideas de cómo debe vivir la gente. Open Subtitles ...لكننا نحيا الآن في زمن ادعاء الزواج، وادعاء المسؤولية كل هذا الأفكار عن كيفية عيشنا لحياتنا
    Y, tomamos decisiones sobre dónde vivir, con quién vivir e incluso quiénes serán nuestros amigos, con base en lo que ya creemos. TED ونتخذ قرارات حول أماكن عيشنا ، ومن نتزوج ،وحتى من سيكونون أصدقاءنا ، اعتماداً على ما نؤمن به مسبقا.
    Esos idiotas mexicanos vienen a nuestro territorio nos roban se cagan en nuestro sustento. Open Subtitles لقد اقتحم هؤلاء المكسيكيون التافهون منطقتنا و قاموا بسرقتنا أفسدوا مصدر عيشنا
    Los dirigentes del Foro subrayaron la importancia que tienen las poblaciones de peces del Pacífico para el comercio internacional y nuestra subsistencia. UN ولقد أكــد زعماء المحفـــل علــى أهمية اﻷرصدة السمكية في المحيط الهادئ للتجارة الدولية وأسباب عيشنا.
    El desarrollo y la conservación de nuestros medios de vida requieren soluciones sostenibles. UN تحتاج التنمية والحفاظ على سبل عيشنا إلى حلول مستدامة.
    Permítanme darles un ejemplo de cómo las superficies de una ciudad afectan a los que vivimos en ella. TED دعوني أقدم لكم مثالاً كيف تؤثر أسطح المدن على طريقة عيشنا بها.
    Creo que podemos aprender de ellos, si vivimos a su lado en paz. Open Subtitles أفكر أننا قد نتعلم من هؤلاء القوم إذا عيشنا إلى جانبهم في سلام
    A veces por donde vivimos, atrapas esa misma brisa. Open Subtitles في بعض الأحيان في أماكن عيشنا تلتقط نفس النوع من النسيم
    El modo en que vivimos todo esto. Open Subtitles طريقة عيشنا حول كل هذه الأشياء.
    Y ya que parece que se te olvidó, la razón por la que vivimos juntos es porque somos mejores amigos. Open Subtitles وبما أنك تبدو قد نسيت سبب عيشنا معاً هو أننا أصدقاء أعزاء
    Así es cómo nos ganamos la vida, cómo vivimos. Open Subtitles بهذه الطريقه نجني لقمة عيشنا وكيفَ نقضي حياتنا
    Sin embargo, el reto inmediato es tratar de cambiar la forma en la que vivimos con la naturaleza en nuestras ciudades actuales. Open Subtitles على كل حال , التحدي القائم هي مُحاولة تغيير طريقة عيشنا مع الطبيعة في مُدننا القائمة.
    Pensadores brillantes que influyen en como vivimos. Open Subtitles مفكرين رائعين يؤثرون على طريقة عيشنا.
    Cariño, en lo bizarro es donde vivimos. Open Subtitles عزيزتي, الطريقة الغريبة هي طريقة عيشنا.
    Es una puerta en la velocidad del tiempo, un mecanismo que altera la forma en que vivimos. Open Subtitles أنها باب إلى سرعة زمن أخرى الميكانيكية تختلف حسب طرق عيشنا
    No nos permitirán seguir viviendo como vivimos. Open Subtitles -هذه هي, سوف يأخذون طريقة عيشنا منا -إنه هراء
    viviendo en un motel tenemos nuestra cuota de vecinos molestos. Open Subtitles ... أثناء فترة عيشنا في النزل حصلنا على حصتنا من الجيران المزعجين
    Esa mezcla de contrastes tiene el potencial de desestabilizar gravemente nuestras sociedades y maneras de vivir. UN إن بمقدور هذا المزيج من الأضداد أن يزعزع على نحو خطي استقرار مجتمعاتنا وطرائق عيشنا.
    Contribuirán también a salvaguardar nuestros recursos naturales y económicos, así como nuestro bienestar social y nuestros medios de sustento. UN كما تسهم في حماية مواردنا الطبيعية والاقتصادية، ورفاهنا الاجتماعي وسبل عيشنا.
    La República Dominicana sigue considerando que es verdaderamente riesgoso para nuestra subsistencia económica, ambiental y de seguridad el transporte de este tipo de materiales eminentemente nocivos y peligrosos. UN ما زالت الجمهورية الدومينيكية تعتقد أن نقل هذه المواد الضارة والخطرة يشكل تهديدا حقيقيا لسبل عيشنا وبيئتنا وأمننا.
    Si bien los productos y servicios que podemos ofrecer son escasos, constituyen, sin embargo, la fuente de nuestros medios de vida. UN ومع أن المنتجات والخدمات التي نقدمها قليلة، فإنها تمثل مصدر عيشنا.
    En nuestra forma de vida tradicional, las enfermedades no transmisibles eran desconocidas. UN وفي نمط عيشنا التقليدي، لم نكن نسمع بالأمراض غير المعدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد