ويكيبيديا

    "عينات بيئية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • muestras ambientales
        
    • muestreo ambiental
        
    • muestras obtenidas del medio ambiente
        
    • muestras en el medio
        
    • muestras medioambientales
        
    Siria ha permitido que el equipo del OIEA visite el sitio de Al-kibar y que tome muestras ambientales de ahí sin obstáculos. UN لقد سمحت سوريا لفريق الوكالة الدولية للطاقة الذرية بزيارة موقع دير الزور، وأخذ عينات بيئية منه دون أية عوائق.
    Se han elaborado dispositivos manuales de diagnóstico rápido y toma de muestras ambientales en tiempo casi real. UN وقد تم تطوير أجهزة محمولة باليد للتشخيص السريع ولأخذ عينات بيئية في الزمن الحقيقي تقريباً.
    Al día siguiente, el Irán presentó parte del equipo que figuraba en la lista del Organismo en una universidad técnica donde se tomaron muestras ambientales. UN وفي اليوم التالي عُرضت بعض معدات التفريغ العالي الواردة في قائمة الوكالة في جامعة تقنية، وأخذت منها عينات بيئية.
    Además, según los casos, puede llevarse a cabo un muestreo ambiental UN وإضافةً إلى ذلك، قد يكون أخذ عينات بيئية أمراً قابلاً للتطبيق حسب الظروف.
    Se han detectado PCCC en diversas muestras obtenidas del medio ambiente (aire, sedimento, agua, aguas residuales, peces y mamíferos marinos) y en regiones remotas, como el Ártico, lo que prueba su transporte a gran distancia. UN وقد اكتشفت البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة في عينات بيئية مختلفة (في الهواء، وفي الرواسب، وفي المياه، وفي الماء العادم وفي أجسام الأسماك والثدييات البحرية)، وفي المناطق النائية مثل القطب الشمالي، مما يوفر دليلاً على انتقالها بعيد المدى.
    La hipótesis de un potencial de transporte a larga distancia para el HCBD se ve apoyada por los resultados de los modelos y por la existencia de HCBD en muestras medioambientales de regiones alejadas de las fuentes de esa sustancia. UN 117- والافتراض الخاص باحتمال الانتقال البعيد المدى للبيوتادايين السداسي الكلور تؤيده نتائج النماذج ووجود البيوتادايين السداسي الكلور في عينات بيئية بمناطق بعيدة عن مصادر البيوتادايين السداسي الكلور.
    En esos emplazamientos se habían recogido muestras ambientales que serían analizadas. UN وتم جمع عينات بيئية من هذه المواقع وسيُجرى تحليلها.
    La Misión de las Naciones Unidas no efectuó una visita a Khan al-Asal y, por lo tanto, no reunió muestras ambientales. UN لم تقم بعثة الأمم المتحدة بزيارة ميدانية لموقع خان العسل، وبالتالي، لم تجمع أي عينات بيئية.
    La Misión de las Naciones Unidas no realizó actividades en Saraqueb, por lo que no pudo recoger muestras ambientales de este sitio. UN لم تتمكن بعثة الأمم المتحدة من الاضطلاع بأنشطة في موقع سراقب، فتعذر عليها جمع أي عينات بيئية تتصل بهذا الموقع.
    A la espera de la ratificación, los inspectores de salvaguardia del Organismo Internacional de Energía Atómica ya han comenzado a tomar muestras ambientales de las instalaciones de los laboratorios de isótopos del Instituto de Investigación Nuclear. UN وفي انتظار هذا التصديق، بدأ مفتشو ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالفعل أخذ عينات بيئية من موقع مختبرات النظائر التابعة للمعهد الفلبيني للأبحاث النووية.
    iii) Recogida de muestras ambientales fuera de las salas de cascada para detectar indicaciones de actividades o materiales nucleares no declarados; UN `3` جمع عينات بيئية من مناطق معالجة المواد خارج المجمعات الهبائية لاستكشاف ما يدل على وجود أنشطة أو مواد نووية غير مصرح بها؛
    vi) En la mayoría de las instalaciones, la realización de inspecciones sin anunciar, con una frecuencia limitada, de la sala de cascada para detectar modificaciones de la planta y recoger muestras ambientales que puedan indicar la existencia de operaciones de alto enriquecimiento; UN `6` وفي معظم المنشآت تستخدم أيضاً عمليات التفتيش المباغت المحدودة التواتر في قاعة الآلات التعاقبية للكشف عن أي تغييرات في المصنع ولجمع عينات بيئية من شأنها أن تدل على إجراء عمليات التخصيب العالي؛
    El Irán todavía no ha respondido a las solicitudes del Organismo de aclaración acerca de otros equipos y materiales en relación con el PHRC y de acceso para tomar muestras ambientales en ellos. UN 25 - ولم تستجب إيران بعد لطلبات الوكالة الاستيضاحية بشأن المعدات والمواد الأخرى ذات الصلة بمركز بحوث الفيزياء وبشأن معاينة تلك المعدات والمواد بغرض أخذ عينات بيئية منها.
    Ese mismo día, el Organismo presentó al Irán una lista de equipo de alto vacío comprado por el Centro de Investigaciones de Física y le pidió inspeccionar el equipo in situ y tomar muestras ambientales. UN وفي اليوم نفسه عرضت الوكالة على إيران قائمة لمعدات التفريغ العالي التي اشتراها مركز البحوث الفيزيائية، وطلبت معاينة المعدات في موقعها وأخذ عينات بيئية منه.
    :: Reunión de muestras ambientales para su análisis posterior; UN :: جمع عينات بيئية لتحليلها لاحقا؛
    La Misión también pidió a algunas personas que fueron testigos directos de los hechos que estuvieran disponibles para ser entrevistadas a fin de conocer las características de los hechos y determinar cuáles fueron los sitios impactados por las municiones para tomar muestras ambientales. UN وطلبت البعثة أيضا أن يكون الأفراد الذين كانوا أول من شاهد تلك الأحداث متاحين لإجراء مقابلات معهم بغية تكوين نظرة معمقة على الأحداث من وجهة نظر علم الأوبئة وتحديد مواقع سقوط الذخائر تمهيدا لأخذ عينات بيئية منها.
    69. La Misión de las Naciones Unidas no pudo realizar una visita al lugar y, por tanto, no pudo recoger muestras ambientales. UN 69 - لم تتمكن بعثة الأمم المتحدة من إجراء زيارة للموقع، فتعذر عليها جمع أي عينات بيئية.
    Estas medidas, que incluyen el muestreo ambiental, la vigilancia a distancia, la información adicional sobre las instalaciones de un Estado y la ampliación del uso de inspecciones no anunciadas, están aplicándose conforme a la autoridad legal que confieren al Organismo los acuerdos vigentes sobre salvaguardias generales. UN فهذه التدابير التي تشمل أخذ عينات بيئية والرصد عن بعد والمعلومات الإضافية عن المنشآت في أية دولة من الدول والتوسع في استخدام أعمال التفتيش غير المعلن عنها يجري تنفيذها عملا بالسلطة القانونية المخولة للوكالة بموجب اتفاقات الضمانات الشاملة القائمة.
    Los arreglos de procedimiento para el muestreo ambiental de grandes zonas han de ser aprobados por la Junta de Gobernadores antes de que se pueda aplicar esa característica del protocolo adicional. UN والترتيبات الإجرائية المتعلقة بأخذ عينات بيئية تغطي مساحة شاسعة من شأنها أن تتطلب موافقة مجلس المحافظين قبل أن يتسنى تنفيذ هذه السمة من البروتوكول الإضافي.
    Se han detectado PCCC en diversas muestras obtenidas del medio ambiente (aire, sedimento, agua, aguas residuales, peces y mamíferos marinos) y en regiones remotas, como el Ártico, lo que prueba su transporte a gran distancia. UN وقد اكتشفت البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة في عينات بيئية مختلفة (في الهواء، وفي الرواسب، وفي المياه، وفي الماء العادم وفي أجسام الأسماك والثدييات البحرية)، وفي المناطق النائية مثل القطب الشمالي، مما يوفر دليلاً على انتقالها بعيد المدى.
    La hipótesis de un potencial de transporte a larga distancia para el HCBD se ve apoyada por los resultados de los modelos y por la existencia de HCBD en muestras medioambientales de regiones alejadas de las fuentes de esa sustancia. UN 116- والافتراض الخاص باحتمال الانتقال البعيد المدى للبيوتادايين السداسي الكلور تؤيده نتائج النماذج ووجود البيوتادايين السداسي الكلور في عينات بيئية بمناطق بعيدة عن مصادر البيوتادايين السداسي الكلور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد