ويكيبيديا

    "عينة مكونة من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una muestra de
        
    La auditoría abarcó una muestra de 26 importantes operaciones de adquisición por un valor total de 5,78 millones de dólares. UN وتشمل مراجعة الحسابات فحص عينة مكونة من ٢٦ من عمليات الشراء قيمتها ٥,٧٨ مليون دولار.
    Se realizaron exámenes en una muestra de 3.890 mujeres, de las cuales el 22,3% aproximadamente dieron resultados positivos de infección por el virus. UN وقد تم اختبار عينة مكونة من 890 3 امرأة ووجد أن حوالي 22.3 في المائة جاءت نتائجهن إيجابية للفيروس.
    En una muestra de 10 pagos, la demora media entre la recepción de los fondos de la Comisión de Indemnización y la emisión de los cheques por los bancos fue de tres meses. UN وفي عينة مكونة من 10 مدفوعات، وصل متوسط التأخر بين تلقي الأموال من اللجنة وإصدار الشيكات من جانب المصارف ثلاثة أشهر.
    De una muestra de nueve proyectos finalizados, todos habían terminado sus operaciones sobre el terreno después del plazo fijado inicialmente y necesitado más de tres meses en cada caso para completar su labor. UN ومن بين عينة مكونة من تسعة مشاريع منجزة، أنهت جميع هذه المشاريع عملياتها الميدانية بعد انقضاء الموعد النهائي الأصلي، وتطلبت مدة إضافية تتجاوز ثلاثة أشهر في كل حالة.
    El valor de las prestaciones alemanas se derivaba de una muestra de 100 puestos en ministerios en Bonn, que no era representativa de la administración pública alemana en su totalidad. UN فقيمة الاستحقاقات اﻷلمانية مستمدة من عينة مكونة من ١٠٠ وظيفة أخذت من وزارات في بون، ولذا فإنها لم تكن ممثلة للخدمة المدنية اﻷلمانية ككل.
    El valor de las prestaciones alemanas se derivaba de una muestra de 100 puestos en ministerios en Bonn, que no era representativa de la administración pública alemana en su totalidad. UN فقيمة الاستحقاقات اﻷلمانية مستمدة من عينة مكونة من ١٠٠ وظيفة أخذت من وزارات في بون، ولذا فإنها لم تكن ممثلة للخدمة المدنية اﻷلمانية ككل.
    En una muestra de 25 ofertantes potenciales recomendados por las FPNU con los que la Junta se puso en contacto, 7 de las 11 organizaciones que respondieron a la Junta indicaron que no habían sido invitadas. UN وفي عينة مكونة من ٢٥ من مقدمي العطاءات المحتملين الذين أوصى بهم مقر القيادة واتصل بهم المجلس، أشارت ٧ من ١١ منظمة ردت على المجلس بأنه لم تتم دعوتها.
    En 20 países de una muestra de 43, esos pagos absorben más del 20% de los ingresos totales en divisas derivados de las exportaciones, y en tres países ese porcentaje supera el 50%. UN وتستوعب هذه المدفوعات في 20 بلداً من عينة مكونة من 43 بلداً أكثر من 20 في المائة من مجموع ما تدره عليها الصادرات من إيرادات بالعملة الأجنبية بينما تستوعب أكثر من 50 في المائة في ثلاثة بلدان.
    Pero estos estudios fueron de pequeña escala, con una muestra de sólo 10 y 15 trabajadores sexuales en Walvis Bay y Windhoek, respectivamente. UN ولكن هذه الدراسات كانت صغيرة النطاق إذ إنها لم تشمل سوى عينة مكونة من 10 عمال إلى 15 عاملاً في مجال الجنس في وافيس باي وويندهوك على التوالي.
    En la MINUSTAH, 18 proyectos de efecto rápido de una muestra de 25 no se habían terminado en el plazo previsto. UN ففي بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، لم ينجز في الموعد المتوقع 18 مشروعا من عينة مكونة من 25 مشروعا من المشاريع السريعة الأثر.
    Un estudio sobre el estado de preparación del UNFPA para casos de desastre, en el que se utilizará una muestra de siete oficinas en los países, orientará y mejorará las iniciativas del UNFPA de preparación para casos de desastre. UN وهناك دراسة حول تأهب الصندوق لمواجهة الكوارث، باستخدام عينة مكونة من سبعة مكاتب قطرية، ستعمل أيضا على إرشاد وتحسين مبادرات الصندوق للتأهب لمواجهة الكوارث.
    67. La Junta examinó la situación de una muestra de 76 obligaciones por liquidar al 31 de diciembre de 1993 extraída de todas las dependencias de la sede del PNUD, de la Oficina de Servicios para Proyectos (OSP) y de los Fondos Fiduciarios. UN ٦٧ - واستعرض المجلس حالة عينة مكونة من ٧٦ التزاما كانت غير مصفاة في تاريخ ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، وقد أخذت من جملة مقار برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومكاتب خدمات المشاريع والصناديق الاستئمانية.
    La Junta seleccionó una muestra de 15 saldos de anticipos para gastos de funcionamiento a 31 de diciembre de 2005 para verificar su validez, precisión y exactitud. UN 45 - انتقى المجلس عينة مكونة من 15 رصيدا من أرصدة السلف المقدمة من الأموال التشغيلية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 للتحقق من صحة تلك الأرصدة ودقتها واكتمالها.
    24. En esta sección se presentan los resultados preliminares de algunos análisis horizontales de los informes nacionales. El primer análisis, de las tendencias de las tasas de crecimiento de la población, se basó en una muestra de 14 países desarrollados y 50 países en desarrollo (tamaño total de la muestra: 64 países). UN ٢٤ - يقدم هذا القسم النتائج اﻷولية لتحاليل أفقية مختارة من كل التقارير الوطنية، ويستند التحليل اﻷول، الخاص باتجاهات معدل نمو السكان، على عينة مكونة من ١٤ من البلدان المتقدمة النمو أو ٥٠ من البلدان النامية، والعدد اﻹجمالي للعينات هو ٦٤ بلدا.
    112. El consumo de CFC en una muestra de 16 países en desarrollo ha aumentado un 45% en el período comprendido entre 1986 y 1992 Según la secretaría del ozono, sobre la base de los datos disponibles el 9 de mayo de 1994. UN ٢١١- فاستهلاك مركبات الكلوروفلوروكربون في عينة مكونة من ٦١ بلداً نامياً قد ازداد بنسبة ٥٤ في المائة خلال الفترة من ٦٨٩١ الى ٢٩٩١)١٧(.
    b) De una muestra de 20 proyectos cuyas operaciones habían terminado, al 31 de diciembre de 2001 no se había efectuado el cierre financiero de 10 proyectos, lo cual podría dar lugar a que se imputaran a la cuenta de un proyecto cuyas operaciones hubieran terminado gastos correspondientes a otros proyectos en curso; UN (ب) من عينة مكونة من 20 مشروعاً اكتملت تشغيلياً، لم تغلق مالياً 10 مشاريع حتى 31 كانون الأول/ ديسمبر 2001، مما قد يسفر عن تحميل حساب مشروع أغلق تشغيلياً نفقات تتعلق بمشاريع أخرى مستمرة؛
    La Junta examinó una muestra de 20 proyectos (por valor de 1.800.751 dólares) cuyas operaciones habían concluido y observó que 10 proyectos (por valor de 1.021.771 dólares) no se habían cerrado desde el punto de vista financiero al 31 de diciembre de 2001. UN 26- وقد راجع المجلس عينة مكونة من 20 مشروعاً مكتملاً تشغيلياً (قيمتها 751 800 1 دولاراً) ولاحظ أن عشرة مشاريع (قيمتها 771 021 1 دولاراً) لم تكن مكتملة مالياً في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2001.
    g) En la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia (UNOMIG), el plazo medio desde el paso a pérdidas y ganancias hasta la venta y enajenación de una muestra de 30 artículos valorados en 1,01 millones de dólares fue de 270 días. UN (ز) وفي بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا يبلغ متوسط الفترة الزمنية اللازمة بدءا من شطب عينة مكونة من 30 بندا تبلغ قيمتها 1.01 مليون دولار ثم بيعها والتخلص منها 270 يوما.
    Además, en una muestra de 25 llamados a licitación examinados por la Junta en 2005, 13 estaban dirigidos a un 90%, como mínimo, de destinatarios de Suiza, y el Comité de Contratos subrayó en varios casos que la lista de invitados a licitar estaba compuesta únicamente por empresas suizas. UN 528 - وعلاوة على هذا، وبناء على عينة مكونة من 25 دعوة من دعوات تقديم العطاءات التي قام المجلس بالنظر فيها في عام 2005، توجد 13 دعوة تغطي نسبة لا تقل عن 95 في المائة من المدعوين من سويسرا، وقد شددت لجنة العقود في عدة مرات على أن قائمة المدعوين لا تتضمن سوى شركات سويسرية.
    En los decenios de 1960 y 1970, cerca de 50 países en desarrollo, de una muestra de 106, experimentaron uno o más períodos prolongados de crecimiento elevado y sostenido del ingreso per cápita, a tasas de más del 2% anual (véase el gráfico O.2). UN وفي الستينات والسبعينات، مر حوالي 50 من أصل عينة مكونة من 106 بلدان نامية بفترة مطولة واحدة أو أكثر ارتفع خلالها نمو الدخل الفردي بصورة مستدامة، وبلغت نسبته ما يزيد على 2 في المائة سنويا (انظر الشكل 2).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد