ويكيبيديا

    "عينيا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en especie
        
    • los ojos
        
    • en especies
        
    • contribución voluntaria en
        
    Además, los Gobiernos de Italia, Noruega y el Senegal prestan apoyo en especie. UN وعلاوة على ذلك، فإن حكومات إيطاليا والسنغال والنرويج قدمت دعما عينيا.
    Deberían proporcionarse los recursos necesarios, tanto en especie como en efectivo. UN وينبغي توفير الموارد اللازمة لها عينيا ونقدا.
    Las economías respecto de los mapas de operaciones se deben a que la OTAN aportó mapas a título de contribución voluntaria en especie. UN وتعزى الوفورات المتعلقة بخرائط عمليات الى مساهمة منظمة حلف شمال اﻷطلسي بخرائط بصفتها تبرعا عينيا.
    187. El Reino Unido ha hecho una contribución en especie consistente en equipo de computadoras por un valor aproximado de 20.000 libras esterlinas. UN ١٨٧ - وقدمــت المملكــة المتحـــدة تبرعا عينيا في شكل معدات حاسوبية تقدر قيمتها بما يقرب من ٠٠٠ ٢٠ جنيه استرليني.
    Cerré los ojos y recé para que acabara lo antes posible. Open Subtitles اغمضت عينيا فقط و دعوت ان ينتهى الامر قريبا
    Además, la Misión recibió de un Estado Miembro, como contribución voluntaria en especie, 28 vehículos valorados en 421.800 dólares. Este hecho no se conocía cuando se preparó la estimación de gastos. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تلقت البعثة تبرعا عينيا عبارة عن ٢٨ مركبة، قيمتها ٨٠٠ ٤٢١ دولار، من إحدى الدول اﻷعضاء لم يكن معروفا عند إعداد التكاليف التقديرية.
    La MONUT recibió una contribución en especie constituida por suministros médicos del Gobierno de Suiza. UN وتلقت البعثة تبرعا عينيا في شكل لوازم طبية قدمته حكومة سويسرا.
    Todos los meses presta apoyo en especie a unos 100.000 de los refugiados más pobres en la Faja de Gaza. UN وفي قطاع غزة، توفر اﻷونروا دعما عينيا شهريا ﻟ ٠٠٠ ١٠٠ تقريبا من أشد اللاجئين فقرا.
    Los ingresos de las mujeres que trabajan en la agricultura a menudo incluyen un componente importante pagado en especie y en mano de obra de intercambio, que consiste en particular en una participación en las cosechas. UN وفي كثير من اﻷحيان، تشمل حصيلة المرأة من الزراعة عنصرا كبيرا مدفوعا عينيا أو بمقابل على شكل حصة في المحصول.
    La diferencia entre lo que hubieran costado los servicios con arreglo a la tasa uniforme de reembolso y lo que costarán con arreglo a la nueva tasa propuesta por el Gobierno de Francia se considerará como una contribución voluntaria en especie. UN ويعامل الفرق بين تكلفة الخدمات المستندة إلى التكاليف القياسية وتلك المقدمة من حكومة فرنسا باعتباره تبرعا عينيا.
    En algunos países las prestaciones se pagan en especie. UN وتُدفع الاستحقاقات في بعض البلدان عينيا.
    Brindaron apoyo adicional en especie los Gobiernos de Malasia, Filipinas y Chile. UN وقدمت حكومات ماليزيا والفلبين وشيلي دعما عينيا إضافيا.
    El Ministerio de Salud siguió proveyendo al OOPS con las vacunas necesarias para el programa ampliado de inmunización, como contribución en especie. UN واستمرت وزارة الصحة في تزويد الأونروا باللقاحات اللازمة المستخدمة في التحصين للبرنامج الموسع، بوصف ذلك تبرعا عينيا.
    El Ministerio de Salud siguió proveyendo al OOPS las vacunas necesarias para el programa ampliado de inmunización como contribución en especie. UN واستمرت وزارة الصحة في تزويد الأونروا باللقاحات اللازمة للبرنامج الموسع للتحصين، بوصف ذلك تبرعا عينيا.
    China contribuyó a ese programa con 100.000 dólares en especie. UN وساهمت الصين بما قيمته 000 100 دولار عينيا في ذلك الحدث.
    Los ciudadanos pueden hacer aportaciones en especie o en efectivo. UN فبوسع المجتمعات المحلية أن تسهم إسهاما عينيا أو نقديا.
    Numerosas instituciones de todo el mundo ofrecen apoyo en especie. UN ويقدم العديد من المؤسسات في جميع أنحاء العالم دعما عينيا له.
    Y a la inversa, el UNICEF no había registrado como contribución en especie la asistencia pro bono prestada por una empresa de consultoría como parte de la operación relacionada con el tsunami. UN وعلى العكس من ذلك، فإن اليونيسيف لم تقيد تبرعاً عينيا مجانيا من إحدى الشركات الاستشارية كمساهمة في عملية تسونامي.
    En la mayoría de los casos, el dinero se presta durante la estación en la que escasean los alimentos y los préstamos se tienen que devolver en especie durante la estación de las cosechas. UN وفي معظم الحالات، تقرض الأموال أثناء موسم الجوع على أن تسدد عينيا أثناء موسم الحصاد.
    La conocía de las películas, ya saben, Dorothy Gish, la hermana de Lillian, y me miró a los ojos y dijo: Open Subtitles Dorothy Gish, Lillian's sister, وبعد كده بصت لي في عينيا وقالت
    La Plataforma debe recibir un amplio apoyo tanto en especies como en efectivo y debe recibir fondos del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن يتلقى برنامج المعلومات الفضائية دعما واسعا عينيا ونقديا، كما ينبغي تمويله من الميزانية العادية للأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد