Mi instinto es cerrar los ojos y salir fuera de su oficina. | Open Subtitles | قدرتي هي أن أغلق عينيّ واتلمس طريقي للخروج من هنا |
Mírame a los ojos ahora y dime que no sientes algo por él. | Open Subtitles | انظري إليّ في عينيّ الآن وأخبريني أنّكِ لا تكنين له مشاعر |
Cuando me miran a los ojos, saben que he estado en lugares que no podrían imaginar en sus peores pesadillas. | Open Subtitles | عندما ينظرون إلى عينيّ, فهم يعرفون أنني ذهبت إلى أماكن لا يمكنهم أن يستحضروها في أسوأ كوابيسهم |
-Todas las mañanas, debo revisar mis ojos por si me saqué una córnea mientras dormía. | Open Subtitles | كل صباح عليّ تفقد عينيّ للتأكد من أنني لم أجرح قرنيتي أثناء النوم |
Duermo sentado... porque si me acuesto puedo sentir mi corazón en mis ojos. | Open Subtitles | فأنا أنام واقفاً لأني لو استلقيت لأحسست بقلبي عن طريق عينيّ |
Otra cosa, si se manifiesta, no mires a la chica a los ojos, y no te dirijas a él, no le hables, es el Diablo. | Open Subtitles | ثمة أمر آخر. إن ظهر الشيطان، فلا تنظر إلى عينيّ الفتاة. وأيّاً كان ما تفعله، لا تخاطبه أو تحادثه، إنّه الشيطان. |
Cuando estuve lista, vinieron a recogerme en una furgoneta me taparon los ojos, | Open Subtitles | و عندما أصبحتُ جاهزة، جاءوا ليُقلّوني في عربة، و عصّبوا عينيّ. |
La Doncella de Nieve miró los ojos del niño y supo qué debía hacer. | Open Subtitles | عذراء الثلج نظرت إلى عينيّ الصبي و عرفت ما يجب عليها فعله. |
Ahora mírame a los ojos y dime que no pude haber evitado esto. | Open Subtitles | الآن انظري في عينيّ وأخبريني أن منع ذلك لم يكُن بإمكاني. |
Quería abrir los ojos a mi propia ceguera al mar, por eso me hice a la mar. | TED | لذلك أردت أن أفتح عينيّ على عمى البحر الذي أعانيه، لذلك هرعت إلى البحر. |
Los libros que leí ese año me abrieron los ojos a muchas cosas. | TED | ساعدت الكتب التي قرأتها خلال تلك السنة في فتح عينيّ على الكثير من الأشياء. |
Ya saben, yo estaba buscando este tema extraordinario, y los ojos y la curiosidad de Seb me lo trajeron. | TED | كُنتُ أبحثُ كما أخبرتكم عن شيءٍ خارجٍ عن المألوف وقد تطلّب الأمرُ عينيّ سيباستيان لأجدَ ماكنتُ أبحثُ عنه. |
pero aún necesitaba los ojos de un niño para encontrar mi extraordinario tema. | TED | يفترضُ بي بحكمِ مهنتي بأنّني شخصٌ مُبدع لكنّني لم أكنْ لأتمكّنَ من أنْ أُطلقَ العنانَ لمخيّلتي لولا عينيّ سيباستيان. |
Y mientras tocaba entendí que un profundo cambio estaba ocurriendo en los ojos de Nathaniel. | TED | وأنا أعزف أستطعت أن أعيَّ تغيراً يحدث في عينيّ ناثانيل |
Es curioso que los ojos de la mujer cambien de noche. | Open Subtitles | أمر مضحك كيف يتغير لون عينيّ المرأة في الليل |
Vino a mi despacho, me miró a los ojos, y me mintió y yo me lo tragué. | Open Subtitles | لقد وقف في مكتبي ونظر في عينيّ وكذب عليّ وأنا لقد أشتريته |
Siento que él ve a través de mis ojos, y yo de los suyos. | Open Subtitles | و أنه يرى من خلال عينيّ و أنا أرى من خلال عينيه |
Tenía mis ojos cerrados. Es una pena que me haya perdido ver su cara. | Open Subtitles | مغلقة كانت عينيّ لأن تعبيرها أرى أن أستطع لم بأنني العار من |
Lo único que se podía ver eran mis ojos. | TED | والشيء الوحيد الذي يمكنكم رؤيته، هو عينيّ |
Lo puedo sentir dentro de mí, detrás de mis ojos, diciéndome que haga cosas. | Open Subtitles | أستطيع الشعور به بداخلي، خلف عينيّ يريدني أن افعل اشياءاً |
Después de conseguir unos anteojos de puta de parada de camiones... para cubrir mi ojo hinchado y rojo... | Open Subtitles | بعد إيجاد نظارة شمسية رائعة عند موقف شاحنات لتغطية عينيّ الحمراوين المتورمتين |
Capitán, ¿cómo puedo ver un amanecer sabiendo lo que mi vista cuesta a esa gente? | Open Subtitles | أيها القائد، كيف سأتطلّع إلى شروق شمس آخر، وأنا أعلم أن نور عينيّ يدفع ثمنه أولئك القوم؟ |
Te hiciste en los pantalones delante mio. | Open Subtitles | لقد تغوّطت في بنطالك أمام عينيّ |
Quisiera poder ver el mundo a través de sus ojos en lugar de los míos. | Open Subtitles | بعض الأحيان, أتمنى لو أنني أرى العالم . من خلال عينيكم بدلا من عينيّ |
La segunda publicación de Tierra para la vida también contó con apoyo en especie. | UN | وقُدّم دعم عيني كذلك لإعداد الكتاب الثاني " أراض من أجل الحياة " أيضاً بدعم عينيّ. |