ويكيبيديا

    "عيوب في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • defecto que se observe en
        
    • fallos en
        
    • defectos de
        
    • deficiencias en la
        
    • defectos en la
        
    • deficiencias en el
        
    • errores en
        
    • los defectos en
        
    • defectuosos
        
    • defectos del
        
    • la defectuosa
        
    • imperfecciones en
        
    • las deficiencias de
        
    iv) Cualquier defecto que se observe en el sistema general o en las disposiciones particulares que rijan el control de los ingresos y los gastos, o de los suministros y el equipo; UN ' ٤` أي عيوب في النظام العام أو البنود التفصيلية التي تنظم الرقابة على المقبوضات والمدفوعات أو على اللوازم والمعدات؛
    iv) Cualquier defecto que se observe en el sistema general o en las disposiciones particulares que rijan el control de los ingresos y los gastos, o de los suministros y el equipo; UN ' ٤` أي عيوب في النظام العام أو البنود التفصيلية التي تنظم الرقابة على المقبوضات والمدفوعات أو على اللوازم والمعدات؛
    Chicos, nuestro trabajo es encontrar fallos en sistemas de seguridad, ¿vale? Open Subtitles يارفاق، عملنا هو أن نجد عيوب في نظام الحمايه، اليس كذلك؟
    Los fracasos del Consejo no se han debido principalmente a los defectos de sus procedimientos ni de sus estructuras. UN وأوجه فشل المجلس لا ترجع أساسا إلى عيوب في إجراءاته أو في هياكله.
    Asimismo se advirtieron deficiencias en la planificación y la ejecución de los proyectos en la Fundación de las Naciones Unidas para el Hábitat y los Asentamientos Humanos y la UNU. UN كما لوحظت عيوب في تخطيط المشاريع وتنفيذها في مؤسسة اﻷمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية وجامعة اﻷمم المتحدة.
    No obstante, al inspeccionar la mercancía, descubrió defectos en la gran mayoría de los artículos comprados que hacían imposible su venta. UN لكن تبين للمشتري، بعد فحص البضائع، وجود عيوب في غالبية الموديلات المشتراة، مما جعلها غير قابلة للبيع.
    Esto provoca que el esfuerzo importante desarrollado por una institución resulte contrarrestado por deficiencias en el funcionamiento de otra. UN وهو ما يترتب عليه ضياع الجهود الكبيرة المهمة لتنمية مؤسسة ما بسبب عيوب في عمل غيرها.
    iv) Cualquier defecto que se observe en el sistema general o en las disposiciones particulares que rijan el control de los ingresos y los gastos, o de los suministros y el equipo; UN `4 ' أي عيوب في النظام العام أو البنود التفصيلية التي تنظم الرقابة على المقبوضات والمدفوعات أو على اللوازم والمعدات؛
    iv) Cualquier defecto que se observe en el sistema general o en las disposiciones particulares que rijan el control de los ingresos y los gastos, o de los suministros y el equipo; UN `4 ' أي عيوب في النظام العام أو البنود التفصيلية التي تنظم الرقابة على المقبوضات والمدفوعات أو على اللوازم والمعدات؛
    iv) Cualquier defecto que se observe en el sistema general o en las disposiciones particulares que rijan el control de los ingresos y los gastos, o de los suministros y el equipo; UN `4 ' أي عيوب في النظام العام أو البنود التفصيلية التي تنظم الرقابة على المقبوضات والمدفوعات أو على اللوازم والمعدات؛
    iv) Cualquier defecto que se observe en el sistema general o en las disposiciones particulares que rijan el control de los ingresos y los gastos, o de los suministros y el equipo; UN `4 ' أي عيوب في النظام العام أو البنود التفصيلية التي تنظم الرقابة على المقبوضات والمدفوعات أو على اللوازم والمعدات؛
    Una lista de fallos en webs de gobierno y webs corporativos y registros de chats de cada conversación que tuvo en línea. Open Subtitles قائمة عيوب في الحكومة ،ومواقع إلكترونية شريكة و سجلات محادثات لكل محادثة إلكترونية سبق وأجراها
    Vale, el año pasado, fallos en nuestras rejillas de seguridad producían un payaso villano cada tres meses aproximadamente. Open Subtitles حسناً، بسبب عيوب في حاجز السلامة لدينا العام الماضي نتج عن هذا تقريباً شرير مهرج كل 3 شهور
    Si el comprador mismo puede subsanar fácilmente los defectos de los documentos, p.ej. solicitando nuevos documentos, el incumplimiento no se considerará esencial. UN وإذا كان المشتري يستطيع علاج أي عيوب في الوثائق بنفسه، مثل طلب وثاق جديدة، لا يعتبر الإخلال أساسيّاً.
    Exigió daños y perjuicios a causa de los defectos de la mercadería vendida y de los retrasos en la entrega. UN وطالب المدّعي بتعويضات عن الأضرار بسبب عيوب في السلعة المبيعة والتأخّر في تسليمها.
    No ha fundamentado la afirmación de que hubo otras deficiencias en la tramitación de su caso. UN ولم يدعم صاحب الشكوى مزاعمه بوجود عيوب في معالجة القضية.
    El acuerdo tuvo como resultado la duplicación de labores, el mantenimiento de cuentas bancarias separadas por cada uno de ellos, mayores gastos generales de funcionamiento y, lo que es más importante, deficiencias en la supervisión y el control. UN فنتجت عن هذا الترتيب ازدواجية في العمل، والاحتفاظ بحساب مصرفي منفصل لكل منهما، ونفقات عامة إضافية، واﻷهم من هذا وذلك، عيوب في الرصد والمراقبة.
    Aun cuando no haya defectos en la manifestación de la verdadera voluntad de un Estado, su propósito de producir efectos jurídicos tal vez no pueda realizarse cuando ese Estado no tenga derecho a actuar de manera unilateral en una determinada situación. UN وحتى لو لم تكن هناك عيوب في التعبير عن الإرادة الحقيقية للدولة، فقد يفشل قصدها إحداث آثار قانونية لأن تلك الدولة ليس لها التصرف انفرادياً في وضع معين.
    El FMLN aceptó los resultados de las elecciones a pesar de la existencia de varias deficiencias en el sistema, que deberán rectificarse. UN وقبلت جبهة فارابوندو مارتي نتائج الانتخابات على الرغم من وجود بعض عيوب في النظام ينبغي إصلاحها اﻵن.
    La Empresa Mixta sostuvo que los defectos provocados por el cloro se debían a errores en el diseño de la instalación, que eran responsabilidad de la Corporación Estatal. UN وأصر المشروع المشترك على رأي مفاده أن عيوب الكلوريد ناجمة عن عيوب في التصميم العام، وهو مسؤولية الشركة الحكومية.
    Por otro lado, los defectos en las juntas fueron admitidos por la vendedora, quien ofreció la sustitución gratuita de las mismas, lo que fue, sin embargo, rechazado por la compradora. UN بيد أن البائع سلَّم بوجود عيوب في موانع التسرب وعرض استبدالها مجاناً، وهو عرض رفضه المشتري.
    Al observar que los tapones de los aerosoles eran defectuosos, la empresa francesa presentó una demanda contra el exportador neerlandés. UN ونظرا لوجود عيوب في غطاءات المرذاذات، فقد أقامت الشركة الفرنسية دعوى على المصدّر الهولندي.
    El que la instalación no satisfaga ciertos parámetros de funcionamiento puede ser, a su vez, imputable a defectos de diseño, falta de idoneidad de la tecnología o defectos del equipo entregado por los proveedores de la sociedad del proyecto. UN وقد يكون عدم استيفاء المرفق لمعايير اﻷداء ناتجا أيضا عن عيوب في التصميم أو عدم ملاءمة التكنولوجيا المستخدمة أو عيوب في المعدات التي سلمها موردو شركة المشروع.
    Habiendo recibido noticias de 200 casos presuntos, el Ministerio de Salud llevó a cabo investigaciones tras las cuales llegó a la conclusión de que no se podía comprobar que hubieran ocurrido efectivamente más de la mitad y que los restantes eran producto de la defectuosa calidad del programa. UN وكانت الحكومة قد أبلغت بنحو ٠٠٢ من هذه الحالات المدعاة، وأجرت وزارة الصحة تحقيقات خلصت إلى أن أكثر من نصف هذه الحالات لم تكن مدعمة باﻷدلة الكافية، أما الحالات الباقية فقد نشأت عن عيوب في نوعية البرنامج.
    A pesar de sus imperfecciones en diversos aspectos, el Tratado ha logrado sus objetivos. UN ورغم ما يشوب المعاهدة من عيوب في مناح شتى، فإنها مع ذلك قد حققت أهدافها.
    Este principio persigue suplir las lagunas de la ley en cuanto a la punibilidad que se pueda producir como consecuencia de las deficiencias de los principios anteriores. UN ويستمر هذا المبدأ في سد ثغرات القانون التي تنتج عن عيوب في المبادئ الأخرى المذكورة أعلاه، فيما يتعلق بمدى استحقاق العقاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد