Lo que necesitamos es alguien dentro, alguien que sea nuestros ojos y oídos. | Open Subtitles | ,ما نحتاجه هو رجلٌ في الداخل ليكون عيوننا و آذآننا هناك |
Nosotros también somos animales, con una traza de sol en nuestros ojos. | Open Subtitles | نحن حيوانات أيضا ؟ مع اثر من الشمس في عيوننا |
Estos índices reaniman la esperanza y testimonian la luz de la paz que invade nuestros corazones, deslumbra nuestros ojos y disipa las tinieblas de la violencia. | UN | وتبعث هذه اﻷرقام فينا أملا جديدا وهي دلالة على السلام الذي يغمد قلوبنا ويبهر عيوننا ويزيل من نفوسنا ظلال العنف. |
No podemos cerrar los ojos ante el hecho de que el 13% de las muertes maternas son causadas por abortos inseguros. | UN | ولا يمكننا أن نغمض عيوننا عن حقيقة أن 13 في المائة من وفيات الأمهات تتسبب فيها عمليات الإجهاض غير المأمونة. |
Mucho de ésto se reduce a la corteza prefrontal, esa parte frontal de nuestro cerebro situada sobre los ojos que normalmente nos ayuda a enfocarnos de manera positiva, | TED | يعتمد ذلك في الغالب على القشرة الأمام جبهية، هذا الجزء الأمامي من مخنا الذي يقع فوق عيوننا وغالبًا ما يساعدنا على التركيز بطرق إيجابية. |
Vamos a ganar porque las lágrimas de nuestros ojos vienen en realidad del corazón. | TED | سننتصر لأن الدموع تخرج ليس من عيوننا بل من قلوبنا |
Vamos a ganar porque las lágrimas que brotan de nuestros ojos realmente vienen de nuestros corazones. | TED | سنفوز لأن الدموع التي تأتي على عيوننا تأتي من قلوبنا. |
El calamar nos enseñó sobre cómo se comunican nuestras neuronas; el cangrejo herradura, sobre cómo funcionan nuestros ojos. | TED | علمنا الحبار كيفية تواصل الخلايا العصبية لدينا، وعلمنا وسلطعون حدوة الحصان كيف تعمل عيوننا. |
Reitera que la distorsión es una constante, y que nuestros ojos son fácilmente engañados. | TED | انها تكرر أن هذا التشويه هو ثابت ، و أن عيوننا سهلة الخداع |
Se ha diseminado ante nuestros ojos a través de la Web, y todos somos ahora visualizadores; todos exigimos un rasgo visual a la información. | TED | يجري صبها في عيوننا من خلال شبكة الإنترنت، وجميعا حاليا مُتخيلون؛ جميعا يطالب بشكل بصري لمعلوماتنا. |
Perdona y gentilmente borra las lágrimas de nuestros ojos. | Open Subtitles | آسف أنا ويمسح برفق بعيدا كل دمعة من عيوننا |
nuestros ojos se conectaron, algo imposible en este mundo. | Open Subtitles | لكن عيوننا اغلقت واتصلنا وهذا مستحيل طبعا في عالمنا |
Cosas que os sientan bien y que a nuestros ojos no son defectos. | Open Subtitles | تلك صفات تناسب طبيعتك الصريحة وهى مقبولة فى عيوننا |
Una vez allí, abriremos bien los ojos y buscaremos. | Open Subtitles | بمجرد أن نبدأ فى السير سنفتح عيوننا ونبدأ فى البحث |
Debemos dar las gracias a estas nobles personas, por habernos abierto los ojos y habernos dicho la verdad. | Open Subtitles | يجب أن نكون ممتنين إلى هؤلاء الناس النبلاء ، لفتح عيوننا . وإخبارنا الحقيقة |
Enterrarlo, significaría perdonarlo, cerrar los ojos ante todo lo que él hizo. | Open Subtitles | دفنه ، يعنى غفراناً له إغلاق عيوننا على كل شئ . إرتكبه |
¿La piel blanca, los ojos feroces? | Open Subtitles | بشرتنا البيضاء .عيوننا الشرسة ؟ |
Podríamos cerrar los ojos... | Open Subtitles | اه، نحن , اه، يمكن أن فقط نغلق عيوننا ونسبح في الجوار |
mantendremos los ojos abiertos. | Open Subtitles | نحن سنأخذ بضع عمليات مسح خلال الحيّ، أبق عيوننا قشّرت. |
Pues resulta que, el mejor amigo del hombre no es el que experimenta las mismas cosas que nosotros, sino aquel cuyo olfato increíble revela otro mundo más allá de nuestra vista. | TED | اتضح أنه أفضل صديق للإنسانية هو ليس من يمتلك قدرات تختلف عن قدراتنا لكن من يكشف لنا أنفه الرائع عالماً آخراً لا تستطيع عيوننا أن تكتشفه. |
Pues... el otro día Nuestras miradas se cruzaron en el salón, y hubo esta... | Open Subtitles | حسنا فى يوم ما التقت عيوننا فى غرفه مزدحمه حيث كانت شرارة الحب |
El progreso material se aleja cada vez más de nuestras tierras y la cooperación disminuye a ojos vista. | UN | والتقدم المادي يبتعد على نحو متزايد عن بلداننا، والتعاون يتناقص أمام عيوننا. |