ويكيبيديا

    "عيّنة من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una muestra de
        
    • muestras de
        
    • una muestra representativa de
        
    • muestra del
        
    • muestra de la
        
    • biopsia de
        
    • una biopsia
        
    En una muestra de estos foros, los investigadores encontraron numerosos mensajes sobre la trata, que atrajeron elevados niveles de atención. UN وبدراسة عيّنة من هذه المنتديات، وجد الباحثون العديد من الإعلانات المتصلة بالاتجار التي تسترعي الانتباه بدرجة كبيرة.
    Te dije que mi familia no quería darte una muestra de ADN, Open Subtitles أخبرتُك بأن عائلتي لا تُريد إعطائَك عيّنة من الحمِض النووي،
    Se presenta una muestra de casos en los que diversos tribunales han interpretado y aplicado los derechos humanos relacionados con la salud. UN ويشتمل القسم نفسه على عيّنة من القضايا التي تدل على كيفية تفسير مختلف المحاكم وإعمالها لحقوق الإنسان ذات الصلة بالصحة.
    En otoño de 2005, cuando el objeto se aproximó más, se obtuvieron muchas imágenes ampliadas y se realizó un ensayo de recogida de muestras de los materiales de la superficie de Itokawa. UN ففي خريف 2005، أُخذت لهذا الجسم عند اقترابه عدّة صور مكبَّرة وجرت محاولة لاستعادة عيّنة من المواد الموجودة على سطح إيتوكاوا.
    A continuación figura una muestra representativa de esas organizaciones: UN وفيما يلي عيّنة من تلك المنظمات:
    Además, la secta no pudo obtener una muestra de ébola en 1992. UN إضافة إلى ذلك، لم تتمكن الطائفة من الحصول على عيّنة من فيروس الإيبولا عام 1992.
    Por ejemplo, la administración no pudo dar ninguna explicación de una muestra de anulaciones por valor de 2,5 millones de dólares que representaban el 28% del total de anulaciones correspondientes a 2007; UN ومثال ذلك أن الإدارة كانت غير قادرة على تبرير عيّنة من الإلغاءات بلغت قيمتها 2.5 مليون دولار وتمثل 28 في المائة من مجموع الالتزامات الملغاة عام 2007؛
    Al final de cada ejercicio, se estudian todos los saldos importantes y, a partir de una muestra de las obligaciones por liquidar, se comprueba el cumplimiento de los procedimientos correspondientes. UN وفي نهاية كل عام، تُراجع جميع الأرصدة الهامة وتُدقق عيّنة من الالتزامات غير المصفاة للتحقق من امتثالها للإجراءات.
    Mi padre imprimió una muestra de tarjeta de referencia que podríamos usar como material de marketing. TED طبع والدي عيّنة من بطاقة المرجع حتى نستخدمها كمادة تسويقية.
    Supongo que, si tuviera una muestra de cabello, podría llevarlo... Open Subtitles حسناً, أظن لو كان لدي عيّنة من شعرها ربّما يمكن أن آخذها
    Por suerte acabo de juntar una muestra de ADN, ¿no es así? ¡Oh, oh, oh! Open Subtitles من الجيد أنّي أخذت عيّنة من حمضه النووي أليس كذلك
    Dos hombres. Vinieron a mi casa y me pidieron una muestra de sangre. Open Subtitles رجلان، أتيا إلى منزلي وطلبا عيّنة من الدم
    Tienes que conseguir una muestra de ADN. Open Subtitles عليكَ جلب عيّنة من الحمض النووي
    Si quiere abrirla, necesitará conseguir una muestra de la sangre del guardián. Open Subtitles إن كان يود بث المعلومات فعليه بالحصول، على عيّنة من دم الحارس
    Cariño, si lo que querías era una muestra de mi ADN, todo lo que tienes que hacer es pedirla. Open Subtitles عزيزتي، لو أردتِ عيّنة من حمضي النووي، فإنّ جلّ ما عليكِ فعله هو طلبه فحسب.
    Deberíamos conseguir una muestra de esto, comprobar el tipo sanguíneo. Open Subtitles ، يجبُ أن ناخذَ عيّنة من هذا . كي نجري فحصاً على نوع الدّم
    Se sugirió que, por ejemplo, de conformidad con el derecho internacional de ventas, si el consignatario tomaba muestras de las mercancías estaría ejerciendo derechos derivados del contrato de transporte y tendría la obligación de aceptar la entrega del porteador. UN وقيل إنه، مثلا، وفقا لقانون البيع الدولي، إذا أخذ المرسل إليه عيّنة من البضاعة فإنه سيكون قد مارس حقوقه بموجب عقد النقل، وسيكون عليه الالتزام بقبول تسلُّم البضاعة من الناقل.
    15. Al tomar las muestras de aire y analizarlas, los datos obtenidos se muestran en un indicador. UN 15- وتظهر البيانات المتحصل عليها على شاشة أثناء أخذ عيّنة من الهواء وتحليلها.
    El Consejo de Administración obtuvo información detallada de cada Gobierno sobre los motivos por los cuales sus nacionales no pudieron presentar sus reclamaciones dentro del plazo previsto inicialmente, y examinó muestras de reclamaciones presentadas por reclamantes de los cuatro países. UN وقد حصل مجلس الإدارة على معلومات تفصيلية من كل حكومة بشأن الأسباب التي لم يتمكن رعاياها على أساسها من تقديم المطالبات أثناء فترة التقديم المعتادة ونظر المجلس في عيّنة من المطالبات مقدَّمة من أصحاب مطالبات من البلدان الأربعة كافة.
    Los exámenes entre homólogos de la política de competencia de la UNCTAD de una muestra representativa de organismos reguladores de la competencia creados recientemente muestran que, además de estos problemas, hay objetivos contradictorios entre el derecho de la competencia y otras políticas económicas, una falta de buena gobernanza, la ausencia de voluntad política por parte de las autoridades y una falta de cultura de la competencia. UN وبالإضافة إلى هذه التحديات، تبيِّن استعراضات النظراء التي قام بها الأونكتاد لسياسة المنافسة في عيّنة من وكالات المنافسة الفتية تضارب أهداف قوانين المنافسة مع أهداف سياسات اقتصادية أخرى، وانعدام الحكم الرشيد، وغياب الإرادة السياسية لدى صناع السياسات، وانعدام ثقافة المنافسة.
    Tome una muestra del fuselaje. Con cuidado, con rapidez y con precisión. Open Subtitles خُذ عيّنة من جسم المركبة، كن حذراً، سريعاً و دقيقاً
    Le haré una biopsia de próstata. De haber estado ahí dentro, lo sabrías. Open Subtitles ‫سيستأصلون عيّنة من البروستات، ‫ثقي بي، لو كنت بالداخل لعرفت

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد