Además, se celebró una sesión sobre cómo se podía abordar la participación de manera más directa. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عُقدت جلسة بشأن السبل التي يمكن بها معالجة مسألة المشاركة بصورة مباشرة على نحو أكبر. |
El 12 de mayo, se celebró una sesión informativa para los Estados Miembros y otros interesados, en la que participaron los asesores. | UN | وفي 12 أيار/مايو، عُقدت جلسة إحاطة للدول الأعضاء وغيرها من الجهات المعنية شارك فيها مستشارون. |
El 25 de agosto, se celebró una sesión privada con los países que aportan tropas a la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL). | UN | في 25 آب/أغسطس، عُقدت جلسة مغلقة مع البلدان المساهمة بقوات في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
11. Tras la inauguración del taller por el Gobierno anfitrión tuvo lugar una sesión de encuadramiento en la que el Presidente del taller expuso en términos generales el programa de trabajo de Nairobi y el alcance del taller. | UN | 11- وبعد أن افتتحت الحكومة المضيفة حلقة العمل، عُقدت جلسة تأطيرية قَدّم خلالها رئيس الحلقة نبذة عامة عن برنامج عمل نيروبي ونطاق الحلقة. |
El 5 de noviembre se celebró una reunión informativa sobre los enfoques pragmáticos relativos a la libertad de circulación. | UN | وفي 5 تشرين الثاني/نوفمبر، عُقدت جلسة إعلامية بشأن النهج العملية في حرية التنقل. |
2.3 El 28 de noviembre de 1991 se celebró una audiencia para determinar la admisibilidad de las declaraciones juradas. | UN | ٢-٣ وفي ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١، عُقدت جلسة للنظر في جواز قبول اﻷدلة الخطية. |
El 25 de agosto de 2008, se celebró una sesión privada con los países que aportan contingentes a la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL). | UN | وفي 25 آب/أغسطس 2008، عُقدت جلسة مغلقة مع البلدان المساهمة بقوات في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
En Beirut, en junio de 2009 se celebró una sesión informativa para los representantes de los medios de comunicación y las organizaciones no gubernamentales del Líbano. | UN | 145 - وفي بيروت، عُقدت جلسة إحاطة في حزيران/يونيه 2009 لممثلي وسائط الإعلام اللبنانية والمنظمات غير الحكومية. |
Además de los tres temas sustantivos del programa, se celebró una sesión especial sobre la orientación futura del Fondo Común para los Productos Básicos. | UN | وإلى جانب البنود الموضوعية الثلاثة المدرجة في جدول الأعمال، عُقدت جلسة خاصة بشأن التوجه المستقبلي للصندوق المشترك للسلع الأساسية. |
El 21 de febrero, se celebró una sesión privada con los países que aportan contingentes a la MONUSCO. | UN | وفي 21 شباط/فبراير، عُقدت جلسة خاصة مع البلدان المساهمة بقوات في البعثة. |
El 18 de abril de 1996, al cumplirse 50 años de la sesión inaugural de la Corte en 1946, se celebró una sesión solemne en presencia de Su Majestad la Reina Beatriz de los Países Bajos. | UN | وفي ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٦، أي بعد ٥٠ عاما من انعقاد الجلسة الافتتاحية للمحكمة في عام ١٩٤٦، عُقدت جلسة احتفالية بحضور جلالة الملكة بياتريس ملكة هولندا. |
10. El 30 de agosto de 2002, durante la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, se celebró una sesión plenaria de asociados sobre la aplicación regional3. | UN | 10 - وفي 30 آب/أغسطس 2002، عُقدت جلسة عامة للشراكة بشأن التنفيذ الإقليمي أثناء القمة العالمية المعنية بالتنمية(3). |
se celebró una sesión informativa oficiosa sobre el informe del examen externo de investigación independiente de las operaciones del PNUD en la República Popular Democrática de Corea. | UN | 120 - عُقدت جلسة إحاطة غير رسمية بشأن التقرير المتعلق بالاستعراض الخارجي المستقل للتحقيقات المتصلة بعمليات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
32. Tras la novena sesión reanudada de la CP y la adopción del conjunto de decisiones que constituyen el Portal de Doha para el Clima, tuvo lugar una sesión conjunta de la CP y la CP/RP destinada a escuchar declaraciones. | UN | 32- وعقب الجلسة التاسعة المستأنفة لمؤتمر الأطراف واعتماد مجموعة المقررات التي تشكل بوابة الدوحة للمناخ، عُقدت جلسة مشتركة بين مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف من أجل الاستماع إلى البيانات. |
68. Tras la novena sesión reanudada de la CP y la adopción del conjunto de decisiones que constituyen el Portal de Doha para el Clima, tuvo lugar una sesión conjunta de la CP y la CP/RP destinada a escuchar declaraciones. | UN | 68- وعقب الجلسة التاسعة المستأنفة لمؤتمر الأطراف واعتماد مجموعة المقررات التي تشكل بوابة الدوحة للمناخ، عُقدت جلسة مشتركة لمؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف من أجل الاستماع إلى البيانات(). |
79. Tras la novena sesión reanudada de la CP y la adopción del conjunto de decisiones que constituyen el Portal de Doha para el Clima, tuvo lugar una sesión conjunta de la CP y la CP/RP destinada a escuchar declaraciones. | UN | 79- وعقب الجلسة التاسعة المستأنفة لمؤتمر الأطراف واعتماد مجموعة المقررات التي تشكل بوابة الدوحة للمناخ، عُقدت جلسة مشتركة لمؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف من أجل الاستماع إلى البيانات(). |
El 6 de mayo de 2014 se celebró una reunión informativa con la Quinta Comisión. | UN | عُقدت جلسة إحاطة إعلامية مع اللجنة الخامسة في 6 أيار/مايو 2014. |
El 31 de mayo de 2002 se celebró una reunión plenaria de magistrados, en la que se examinó la marcha de los juicios y se conoció el programa de investigaciones de la Fiscal. | UN | 16 - عُقدت جلسة عامة للقضاة في 31 أيار/مايو 2002، جرى خلالها استعراض مدى تقدم المحاكمات وتلقي برنامج المدعية العامة المقبل للتحقيقات. |
El 27 de marzo de 2006 se celebró una audiencia del tribunal militar en presencia del juez militar, el fiscal, el detenido y su abogado defensor. | UN | وفي 27 آذار/مارس 2006 عُقدت جلسة للمحكمة العسكرية بحضور القاضي العسكري والمدّعي العام والمحتجز ومحاميه. |
El mismo día de su llegada al Estado parte, el 10 de septiembre de 2008, se celebró la audiencia prevista en la ley y, el 11 de septiembre de 2008, se dictó auto de procesamiento. | UN | باتسو. وفي يوم وصوله إلى الدولة الطرف، في 10 أيلول/سبتمبر 2008، عُقدت جلسة استماع بموجب القانون، وفي 11 أيلول/سبتمبر 2008، صدر قرار الاتهام. |
El segundo día se celebró un debate especial para examinar más a fondo la cuestión fundamental de la reforma del Consejo. | UN | وفي اليوم الثاني، عُقدت جلسة نقاش خاصة لمواصلة دراسة المسألة الحاسمة لإصلاح المجلس. |
5.2 El 15 de abril de 2008 se celebró una vista judicial en un lugar próximo a la prisión de Abu Salim en presencia del acusado y de un miembro de su familia. | UN | 5-2 وقد عُقدت جلسة استماع في 15 نيسان/أبريل 2008 بالقرب من سجن أبو سليم في حضور المتهم وأحد أفراد أسرته. |