Igualmente, se celebró un seminario sobre el papel de los medios de comunicación en el fomento de un modo de vida saludable. | UN | كما عُقدت حلقة دراسية عن دور وسائط اﻹعلام في خلق أسلوب الحياة الصحي. |
Además de la relación ya sólida que se ha establecido con la Asociación Camboyana de Abogados Defensores, se celebró un seminario con miras a definir y debatir soluciones para los principales problemas con que tropiezan los letrados. | UN | وإلى جانب العلاقة الروتينية التي أُنشئت مع رابطة المدافعين الكمبودية، عُقدت حلقة دراسية لتحديد ومناقشة الحلول ﻷهم المشاكل التي يصادفها المدافعون. |
61. A petición del Gobierno de Zimbabwe y en colaboración con él se celebró un seminario sobre privatización en Harare del 22 al 24 de marzo de 1995. | UN | ١٦- بناء على طلب حكومة زمبابوي، وبالتعاون معها، عُقدت حلقة دراسية عن الخصخصة في هراري من ٢٢ إلى ٤٢ آذار/مارس ٥٩٩١. |
18. El 10 de noviembre de 2014 tuvo lugar un seminario de expertos en aplicaciones de los GNSS, como parte de la novena reunión. | UN | 18- عُقدت حلقة دراسية لخبراء تطبيقات النظم العالمية لسواتل الملاحة يوم 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2014، كجزء من الاجتماع التاسع للجنة الدولية. |
Además, en mayo de 1996 se celebró un seminario en Fiji para 18 participantes. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، عُقدت حلقة دراسية من أجل ٨١ مشتركاً في فيجي في أيار/مايو ٦٩٩١. |
En octubre de 1996 se celebró un seminario sobre este tema en Angola para 30 participantes. | UN | عُقدت حلقة دراسية في أنغولا من أجل ٠٣ مشتركاً في تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١. |
En mayo de 1996 se celebró un seminario en Fiji para 18 participantes. | UN | عُقدت حلقة دراسية في فيجي في أيار/مايو ٦٩٩١ من أجل ٨١ مشتركاً. |
En octubre de 1996 se celebró un seminario en Fiji para 21 participantes. | UN | عُقدت حلقة دراسية من أجل ١٢ مشتركاً في فيجي في تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١. |
En octubre de 1995 se celebró un seminario nacional tripartito que abrió la posibilidad de poner fin a la discriminación en el Brasil. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 1995، عُقدت حلقة دراسية ثلاثية وطنية فتحت الباب لمحاولات إنهاء التمييز في البرازيل. |
El 27 de febrero de 2007 se celebró un seminario especial sobre ese mismo tema. | UN | وفي 27 شباط/فبراير 2007 عُقدت حلقة دراسية خاصة بشأن هذا الموضوع بالذات. |
Además, el 24 de junio de 2010, al final de la reunión entre sesiones del Proceso de Kimberley, que tuvo lugar en Tel Aviv, se celebró un seminario sobre cumplimento. | UN | وإضافة إلى ذلك، عُقدت حلقة دراسية بشأن الإنفاذ في 24 حزيران/يونيه 2010 في نهاية الاجتماع بين الدورات المعني بعملية كيمبرلي الذي عقد في تل أبيب. |
En Angola se celebró un seminario sobre la protección de los consumidores para sensibilizar acerca de la importancia que tiene la protección de los consumidores y la necesidad de contar con una reglamentación para garantizar la aplicación de la ley y facilitar la vigilancia del mercado. | UN | وفي أنغولا، عُقدت حلقة دراسية بشأن حماية المستهلكين ترمي إلى زيادة الوعي بأهمية حماية المستهلكين وبالحاجة إلى اللوائح التنظيمية بغية ضمان إنفاذ القوانين وتيسير مراقبة الأسواق. |
Por ejemplo, los días 12 y 13 de abril de 2011, se celebró un seminario sobre violencia doméstica para 15 jueces, 5 fiscales y 10 agentes de policía. | UN | ففي يومي 12 و 13 نيسان/أبريل 2011 مثلا، عُقدت حلقة دراسية عن العنف المنزلي لـ 15 قاضيا و 5 مدعين عامين و 10 ضباط شرطة. |
Del 7 al 9 de mayo de 2012, se celebró un seminario con la participación de 28 jueces, 3 auxiliares judiciales y 14 fiscales. | UN | وفي الفترة من 7 إلى 9 أيار/مايو 2012، عُقدت حلقة دراسية شارك فيها 28 قاضيا و 3 مساعدين قضائيين و 14 من المدعين العامين. |
En la esfera de la educación, se celebró un seminario en la sede de la Liga en El Cairo los días 1º y 2 de junio de 1996 sobre el desarrollo y respaldo de la enseñanza en Palestina y el proceso educativo de los jóvenes palestinos. | UN | ففي مجال التربية عُقدت حلقة دراسية في مقر الجامعة في القاهرة من ١ إلى ٢ حزيران/يونيه ٦٩٩١، عن دعم وتطوير التعليم الفلسطيني والعملية التربوية للشباب الفلسطيني. |
3. En abril de 2004, se celebró un seminario sobre " derecho internacional humanitario, régimen de derechos humanos y actividades de aplicación de la ley " para los funcionarios encargados de velar por el cumplimiento de la ley en Kirguistán. | UN | 3 - وفي نيسان/أبريل 2004، عُقدت حلقة دراسية موضوعها " القانون الإنساني الدولي، وقانون حقوق الإنسان، وأنشطة إنفاذ القانون " موجهة إلى المسؤولين عن إنفاذ القانون في قيرغيزستان. |
- se celebró un seminario titulado La igualdad de los géneros en la educación: perspectivas, dificultades y líneas de intervención para evaluadores y especialistas del Ministerio de Educación. | UN | - عُقدت حلقة دراسية بعنوان المساواة الجنسانية في التعليم: التوقعات والصعوبات وخطوط التدخل للمقيّمين وأخصائيي وزارة التعليم. |
En el mismo sentido, pero en el ámbito regional, en el mes de diciembre de 2009 tuvo lugar un seminario que contó con la participación de Mario Coriolano, Vicepresidente del Subcomité, y miembros del CICR en el que se señaló la importancia del papel de los profesionales de salud en la prevención de la tortura y otros malos tratos, a través de la difusión de buenas prácticas (ver apéndice III). | UN | كما عُقدت حلقة دراسية على المستوى الإقليمي في كانون الأول/ديسمبر 2009 حضرها السيد ماريو كوريولانو، نائب رئيس اللجنة الفرعية، وأعضاء من اللجنة الدولية للصليب الأحمر؛ وأكدت الحلقة أهمية الدور الذي يضطلع به العاملون في المجال الصحي في منع التعذيب وسوء المعاملة وذلك بتعميمهم الممارسات الفضلى (انظر التذييل الثالث). |
En el mismo sentido, pero en el ámbito regional, en el mes de diciembre de 2009 tuvo lugar un seminario que contó con la participación de Mario Coriolano, Vicepresidente del Subcomité, y miembros del CICR en el que se señaló la importancia del papel de los profesionales de salud en la prevención de la tortura y otros malos tratos, a través de la difusión de buenas prácticas (ver apéndice III). | UN | كما عُقدت حلقة دراسية على المستوى الإقليمي في كانون الأول/ديسمبر 2009 حضرها السيد ماريو كوريولانو، نائب رئيس اللجنة الفرعية، وأعضاء من اللجنة الدولية للصليب الأحمر؛ وأكدت الحلقة أهمية الدور الذي يضطلع به العاملون في المجال الصحي في منع التعذيب وسوء المعاملة وذلك بتعميمهم الممارسات الفضلى (انظر التذييل الثالث). |
En el mismo sentido, pero en el ámbito regional, en el mes de diciembre de 2009 tuvo lugar un seminario que contó con la participación de Mario Coriolano, Vicepresidente del Subcomité, y miembros del CICR en el que se señaló la importancia del papel de los profesionales de salud en la prevención de la tortura y otros malos tratos, a través de la difusión de buenas prácticas (ver anexo V). | UN | كما عُقدت حلقة دراسية على المستوى الإقليمي في كانون الأول/ديسمبر 2009 حضرها السيد ماريو كوريولانو، نائب رئيس اللجنة الفرعية، وأعضاء من اللجنة الدولية للصليب الأحمر؛ وأكدت الحلقة أهمية الدور الذي يضطلع به العاملون في المجال الصحي في منع التعذيب وسوء المعاملة وذلك بتعميمهم الممارسات الفضلى (انظر المرفق الخامس). |
Durante la primera misión, se organizó un seminario de formación, al que asistieron 30 participantes de diferentes instituciones. | UN | وخلال البعثة الأولى، عُقدت حلقة دراسية تدريبية، حضرها 30 مشاركاً من مختلف المؤسسات. |