El Sr. Oleg V. Shamshur estuvo ausente durante todo el tercer período de sesiones. | UN | شامشور غائباً طيلة فترة انعقاد الدورة الثالثة. |
5. El suplente sólo podrá participar en el debate si el experto se encuentra ausente. | UN | 5- لا يجوز للمناوب أن يشترك في المناقشة إلا إذا كان الخبير غائباً. |
5. El suplente sólo podrá participar en el debate si el experto se encuentra ausente. | UN | 5- لا يجوز للمناوب أن يشترك في المناقشة إلا إذا كان الخبير غائباً. |
Nuestra casa se incendió mientras él estaba lejos y mi madre estaba adentro. | Open Subtitles | احترق كوخنا عندما كان غائباً ووالدتي بداخله. |
El Senado elige un Presidente pro tempore del partido mayoritario, para que presida en ausencia del Vicepresidente. | UN | ويختار مجلس الشيوخ رئيساً مؤقتاً من حزب الأغلبية ليرأس المجلس عندما يكون نائب الرئيس غائباً. |
Estoy segura de que la mayoría sigue reconociéndolo incluso habiendo estado desaparecido por 28 meses. | Open Subtitles | أنا متأكدة أن معظمكم قد تعرف عليه بالرغم من أنه كان غائباً لمدة 28 شهراً |
Cuando tus padres te llevan a Europa u otro lugar un mes cuando regresas es como si te hubieras ido una eternidad. | Open Subtitles | حين يأخذك والداك إلى "أوروبا" أو إلى مكان ما لمدة شهر، ثم تعود، تشعر كأنك كنت غائباً منذ الأزل. |
Durante todo el decenio de 1980 el tema " reducción de la pobreza " estuvo totalmente ausente del programa internacional oficial. | UN | فقد كان البند المعنون " الحد من الفقر " غائباً تماماً من جدول الأعمال الدولي الرسمي طوال الثمانينات. |
Yo estaba por azar ausente cuando se aprobó el dictamen y no pude expresar mi opinión. | UN | وقد حدث أن كنت غائباً عندما اعتُمدت هذه الآراء، فلم أتمكن من التعبير عن رأيي. |
El Sr. Guissé había estado ausente el año anterior, pero había leído atentamente los documentos pertinentes y le daba la impresión de que el Grupo de Trabajo se estaba apresurando. | UN | ومع أنه كان غائباً في السنة الماضية، فقد قرأ بعناية الوثائق ذات الصلة وشعر بأن الفريق العامل يسرع في عمله. |
Por eso, es lamentable que este marco haya estado casi totalmente ausente del debate en curso. | UN | ولذا فمن المؤسف أن يكون هذا الإطار غائباً كلية تقريباً عن المناقشات الراهنة. |
No obstante, la formación en derechos humanos en sí ha estado claramente ausente de esa formación tradicional. | UN | لكن التدريب في مجال حقوق الإنسان بالذات ظلّ غائباً غياباً ملحوظاً. |
Todo acto procesal realizado en el proceso sucesorio del declarado ausente conforme a esta ley, estará exonerado del pago de cualquier tributo. | UN | وتعفى جميع إجراءات خلافة الشخص المعلن غائباً بموجب هذا القانون من أي ضرائب. |
Mas nosotros conferimos... el personal del tren bala... que estaba ausente en aquel día... o que habían salido recientemente. | Open Subtitles | .. و لكننا تحققنا .. من موظفي القطار فائق السرعة .. عمن كان غائباً في ذلك اليوم |
Te necesitamos en casa. Ya has estado lejos mucho tiempo. | Open Subtitles | نحنُ نريدك في البيت انت كنت غائباً لوقت طويل جداً |
- Lo entenderá. - Realmente has estado lejos. | Open Subtitles | . هو سيفهم . أنت حقا كنت غائباً |
v) Se establece la administración extraordinaria provisoria a favor del cónyuge no administrador en caso de ausencia o incapacidad del cónyuge administrador, a fin de que se pueda disponer de bienes para satisfacer las necesidades de la familia. | UN | وإذا كان الزوج المكلّف بإدارة الأصول غائباً أو غير قادر على القيام بذلك، يجوز للزوج الآخر التصرّف في الملكية الزوجية بصورة استثنائية ومؤقتة كي يتم الاستفادة من تلك الأصول لتغطية احتياجات الأسرة. |
Puedes orinar en el limonero si quieres, en mi ausencia. | Open Subtitles | بإمكانك أن تتبول على شجرة الليمون من أجلي إذا أحببت عندما أكون غائباً |
¿Quién ha estado desaparecido durante 29 años, así que ¿quién soy yo para juzgar? | Open Subtitles | والذي كان غائباً ل29 عاماً إذاً من أنا لأحكم علي أي أحد ؟ |
¿Te habías ido a matar a un dictador sudamericano? | Open Subtitles | هل كنت غائباً تقوم بقتل ديكتاتور جنوب أميركي أو شيء ما؟ |
Ahmed Hassan El-Borai se ausentó el último día del período de sesiones. | UN | وكان السيد أحمد حسن البرعي غائباً في آخر يوم من الدورة. |
Harry, llevo mucho tiempo fuera. ¿De qué se habla por Londres? | Open Subtitles | كنت غائباً لزمن طويل، مالذي يتحدث عنه الناس في لندن؟ |
Como ha estado fuera diez años, nadie sabe cómo dar con él. | Open Subtitles | لا نعرف كيف نتصل به لأنه كان غائباً لعشرة أعوام |
En muchos casos, se encuentran físicamente ausentes de la vida de sus hijos, y a veces, pese a estar físicamente presentes, se muestran emocionalmente ausentes. | UN | وفي حالات كثيرة، يتغيب الرجل مادياً عن حياة أطفاله، وأحياناً، حتى في حال وجوده المادي، يبدو غائباً عنهم من الوجهة العاطفية. |