ويكيبيديا

    "غاباتها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sus bosques
        
    • forestales
        
    • sus propios bosques
        
    • de bosques
        
    • los bosques de
        
    • cobertura forestal
        
    • su bosque
        
    • tropicales
        
    Como consecuencia de esa política, el país ha logrado conservar la mayor parte de sus bosques, que abarcan un 50% de su superficie terrestre total. UN وذكر أنه نتيجة لهذه السياسة استطاعت ميانمار أن تحافظ على أهم غاباتها التي تغطي 50 في المائة من مجموع مساحة أراضيها.
    Cada país tiene necesidades diferentes, que cambian con el tiempo y afectan tanto a la superficie como al carácter de sus bosques. UN وللبلدان المختلفة احتياجات مختلفة تتغير مع الزمن وتؤثر في مساحة غاباتها وطبيعتها.
    Diferentes países tienen diferentes necesidades y esas necesidades cambian con el tiempo y afectan tanto a la superficie como al carácter de sus bosques. UN وللبلدان المختلفة احتياجات مختلفة تتغير مع الزمن وتؤثر في كل من مساحة غاباتها وطبيعتها.
    En general, las Partes no especifican si la totalidad de sus bosques es objeto de ordenación forestal o no. UN وبوجه عام، لم تحدد اﻷطراف ما إذا كانت غاباتها مدارة بصورة كاملة أم لا.
    Nuestra población depende de sus bosques y mares limpios para sobrevivir. UN فالسكان في بلادنا يعتمدون على غاباتها وبحارها النظيفة في بقائهم على قيد الحياة.
    Varios pequeños Estados insulares en desarrollo están comenzando a elaborar programas innovadores para salvar sus bosques y arrecifes de coral. UN ١٧ - بدأ عدد من البلدان الجزرية الصغيرة النامية في وضع برامج مبتكرة ﻹنقاذ غاباتها وشعابها المرجانية.
    La República de Palau se ha responsabilizado de sus bosques a través de la Ley forestal nacional y del Plan de gestión de los manglares. UN إن جمهورية بالاو تضطلع بمسؤولية الحفاظ على غاباتها من خلال القانون الوطني للغابات وخطة إدارة أشجار المنغروف.
    Asimismo, Costa Rica concertó alianzas y acuerdos de asociación con empresas farmacéuticas para comercializar los productos de sus bosques. UN ودخلت كوستاريكا أيضاً في تحالفات واتفاقات شراكة مع الشركات الصيدلانية للمساعدة على تسويق منتجات غاباتها.
    Consideramos el dolor de los países africanos, que ven desaparecer sus bosques y convertirse en desiertos sus fértiles tierras agrícolas. UN ونشعر بألم بلدان أفريقيا، التي ترى غاباتها تختفي وأرضها الزراعية الخصبة تتحول إلى صحراء.
    :: La mayoría de los países presentan informes cada uno o dos años sobre algunos aspectos de sus bosques. UN :: معظم البلدان ترفع تقريرا كل سنة أو سنتين عن بعض جوانب غاباتها.
    En muchos casos, los países que han intentado proteger sus bosques mediante leyes que prohíben actividades en ellos no han logrado detener la deforestación, ya que la conversión de terrenos forestales a terrenos agrícolas se mantiene sin interrupción. UN وفي حالات عديدة، فإن البلدان التي حاولت حماية غاباتها بوضع تشريعات تحظر هذا النشاط، فشلت في وقف إزالة الغابات، إذ إن التحول من الأراضي الحرجية إلى الأراضي الزراعية ما زال مستمرا دون انقطاع.
    El 55% de los habitantes del planeta vive en esa región, lo que ejerce una inmensa presión sobre sus bosques. UN ويعيش 55 في المائة من سكان العالم في منطقة آسيا والمحيط الهادئ مما يلقي بضغط هائل على غاباتها.
    La falta de control de los grupos indígenas africanos sobre sus bosques y tierras el la raíz de la pérdida de su conocimiento tradicional relacionado con los bosques. UN وعدم تحكم الشعوب الأصلية الأفريقية في غاباتها وأراضيها هو السبب في فقدان المعارف التقليدية المتصلة بالغابات.
    Varios países y, en particular, algunos de los que se enfrentan a los más graves problemas en relación con sus bosques, subrayan que carecen de capacidad de investigación. UN وركزت عدة بلدان على مسألة افتقارها القدرة البحثية، بخاصة بعض البلدان التي تواجه أشد التحديات بسبب من حالة غاباتها.
    Guyana está buscando financiación para otras partes de sus bosques pluviales. UN وتسعى نميانا أيضا إلى إيجاد تمويل لأجزاء أخرى من غاباتها المطيرة.
    Las comunidades locales recibían capacitación para cartografiar las lindes y estratificar sus bosques y para realizar evaluaciones del carbono local. UN والمجتمعات المحلية مدرّبة على رسم خرائط لحدود غاباتها وتقسيمها إلى طبقات وإجراء تقييم محلي للكربون.
    Una buena gobernanza requiere que se reconozcan los derechos de los pueblos indígenas a sus bosques y los recursos que contienen. UN وينطوي جزء من الحوكمة الرشيدة على الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية في غاباتها ومواردها الموجودة فيها.
    Antes de que se instituyera el FECOFUN, Nepal había experimentado una grave degradación de sus bosques, que habían perdido más de 2,2 millones de acres de superficie. UN وقبل إنشاء هذا الاتحاد، تعرضت نيبال لتدهور شديد في غاباتها وفقدت أكثر من 2.2 مليون فدان من مساحاتها الحرجية.
    En este sentido, encomiamos las iniciativas dirigidas a que las naciones se comprometan a declarar un porcentaje de sus áreas de bosques como reservas forestales protegidas. UN وفي هذا الصدد، نشيد بمبادرات بعض اﻷمم بالوعد بتخصيص نسبة معينة من مساحة غاباتها كمناطق محمية لحفظ الغابات.
    Los Mares de Estación del Sur tienen áreas de fértil verde con sus propios bosques de kelp y sus propias hordas de plancton. Open Subtitles فيها بقاع خضراء المياه و غنية. و فيها غاباتها المائية من أعشاب البحر. و فيها الكثير من أشكال البلانكتون أيضاً..
    Así, pues, puesto que hay más islas entre los países con cubierta forestal reducida de lo que cabría esperar estadísticamente, el endemismo en los bosques de aquellos países es superior al promedio. Bosques residuales UN ولذلك وبما أن عددا من البلدان المحدودة الغطاء الحرجي أكبر من المتوقع احصائيا هي بلدان جزرية، فان معدل استيطان اﻷنواع في غاباتها أعلى من المتوسط.
    Los países de la región siguen perdiendo entre un 2 y un 4% de la cobertura forestal restante cada año, tasas de deforestación que se cuentan entre las más altas del mundo. UN وتخسر بلدان المنطقة ما يتراوح بين 2 إلى 4 في المائة مما تبقى من غاباتها كل سنة، وهذه من أعلى نسب تعرية الغابات في العالم ؛
    Prefiere dedicar sus recursos A la educación, ecoturismo y la protección de su bosque primario. Open Subtitles واستخدام مواردها في خدمة التعليم والسياحة وفي حماية غاباتها العذراء
    Además, el Gobierno federal gasta anualmente 300 millones de marcos en prestar asistencia a otros países para la conservación de los bosques tropicales. UN وباﻹضافة إلى ذلك تنفق الحكومة الاتحادية ٠٠٣ مليون مارك سنويا على مساعدة البلدان اﻷخرى في المحافظة على غاباتها المدارية المطيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد