Posteriormente, algunos miembros del equipo judicial fueron destinados a la realización de actividades de preparación y presentación en los juicios en las causas Gatete, Ndahimana y Nizeyimana. | UN | وأعيد بعد ذلك بعض أعضاء فريق المحاكمة من أجل إعداد وتقديم محاكمات غاتيتي ونداهيمانا ونيزييمانا. |
finales: Gatete | UN | قضية في انتظار المرافعات الختامية: غاتيتي |
La Sala condenó a Gatete a prisión perpetua por genocidio y exterminio como crimen de lesa humanidad. | UN | وحكمت الدائرة على غاتيتي بالسجن مدى الحياة لارتكابه أعمال الإبادة الجماعية والإبادة بوصفهما جريمة ضد الإنسانية. |
Durante el período de que se informa, la Sala de Apelaciones emitió un fallo en apelación relativo a una persona, en relación con la causa Gatete. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت دائرة الاستئناف حكماً واحداً يتعلق باستئناف شخص واحد في قضية غاتيتي. |
La Sala de Apelaciones concluyó que se había vulnerado el derecho de Gatete a ser juzgado sin dilaciones indebidas, por lo que anuló su condena a cadena perpetua y le impuso una pena de 40 años de prisión. | UN | ونظرا إلى أن دائرة الاستئناف رأت أن حق غاتيتي في أن يحاكم دون تأخير لا مبرر له قد انتُهك، ألغت الحكم الصادر ضده بالسجن مدى الحياة، وحكمت عليه بالسجن مدة 40 عاما. |
Según el calendario judicial más reciente, se espera que los alegatos finales en la causa Gatete se expongan en octubre de 2010. | UN | ووفقا لآخر جدول زمني للقضايا، يتوقع تقديم المرافعات الختامية في محاكمة غاتيتي في تشرين الأول/أكتوبر 2010. |
Es de esperar que parte de los recursos del juicio en la causa Gatete se reasignen a la causa Nizeyimana en octubre de 2010. | UN | ومن المؤمل أن تُنقل بعض الموارد من محاكمة غاتيتي إلى محاكمة نيزييمانا في تشرين الأول/أكتوبر 2010. |
En la actualidad la Sala de Apelaciones está deliberando en la causa Gatete, tras haber escuchado las alegaciones de las partes en mayo de 2012. | UN | 40 - تجري حاليا المداولات المتعلقة بقضية غاتيتي التي استمعت فيها دائرة الاستئناف إلى الدفوع في أيار/مايو 2012. |
El fallo de primera instancia en la causa Gatete se dictó el 29 de marzo de 2011 y se emitió por escrito el 31 de marzo de 2011. | UN | 41 - نطقت الدائرة الابتدائية بالحكم في قضية غاتيتي في 29 آذار/مارس 2011، وأصدرته خطيًا في 31 آذار/مارس 2011. |
Está previsto que en 2008 concluyan los enjuiciamientos de un solo acusado cuyo inicio está programado para finales de 2007, al igual que aproximadamente cuatro nuevos enjuiciamientos (causas Gatete y Kalimanzira) que el Tribunal espera iniciar en 2008. | UN | 46 - ومن المتوقع لمحاكمات المتهمين المنفردين التي ستبدأ في أواخر عام 2007 أن تنتهي في عام 2008، ومعها نحو أربع محاكمات جديدة (غاتيتي وكاليمانزيرا) تتوقع المحكمة أن تبدأ فيها في عام 2008. |
El 26 de marzo de 2009, la Sala celebró también una reunión con las partes en relación con la causa contra Jean-Baptiste Gatete, que comenzará en el tercer trimestre de 2009. | UN | وفي 26 آذار/مارس 2009 نظَّمت الدائرة الابتدائية اجتماعا لاستعراض الحالة بشأن محاكمة جان - باتيست غاتيتي التي ستبدأ في الربع الثالث من عام 2009. |
g) Se había previsto que dos juicios (Gatete y Nzabonimana) se prolongaran durante el primer semestre de 2010. | UN | (ز) كان من المتوقع أن تستمر محاكمتان (غاتيتي ونزابونيمانا) إلى غاية النصف الأول من عام 2010. |
El juicio contra Jean-Baptiste Gatete dio comienzo el 20 de octubre de 2009 ante los magistrados Khan (en calidad de magistrado presidente), Muthoga y Akay. | UN | 39 - بدأت محاكمة جان - بابتيستي غاتيتي في 20 تشرين الأول/أكتوبر 2009 أمام القضاة خان (رئيسا) وموثوغا وأكاي. |
Sentencia en la causa Gatete | UN | الحكم الصادر في قضية غاتيتي |
La Sala de Apelaciones también examinó un recurso de apelación contra el fallo dictado en la causa Jean-Baptiste Gatete c. el Fiscal. | UN | واستمعت دائرة الاستئناف في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أيضاً إلى مرافعة في دعوى استئناف الحكم الصادر في قضية جان - باتيست غاتيتي ضد المدعي العام. |
Para finales de este año, la Sala de Apelaciones espera emitir un fallo en la causa Gatete y examinar un recurso de apelación contra el fallo dictado en la causa Justin Mugenzi y Prosper Mugiraneza c. el Fiscal. | UN | وفي أواخر هذا العام، تتوقع دائرة الاستئناف في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا إصدار حكم في قضية غاتيتي والاستماع إلى مرافعة في دعوى استئناف الحكم الصادر في قضية جوستان موغينزي وبروسبير موغيرانيزا ضد المدعي العام. |
En su fallo de 9 de octubre de 2012, la Sala de Apelaciones confirmó la condena impuesta a Jean-Baptiste Gatete por genocidio y exterminio constitutivo de crimen de lesa humanidad. | UN | 26 - وأيدت دائرة الاستئناف، في حكمها الصادر في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2012، إدانة جان - بابتيستي غاتيتي بتهمتي الإبادة الجماعية والإبادة باعتبار كلتيهما جريمة ضد الإنسانية. |
Durante el período que abarca el informe, la Sala de Apelaciones del Tribunal Penal Internacional para Rwanda emitió un fallo, en la causa Jean-Baptiste Gatete c. el Fiscal. | UN | 43 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت دائرة الاستئناف في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا حكماً واحداً، ويتعلق بقضية جان - باتيست غاتيتي ضد المدعي العام. |
k) Se prevé que el juicio de la causa Gatete comience en octubre de 2009, y la fecha de emisión del fallo está prevista para fines de diciembre de 2010. | UN | (ك) من المتوقع بدء محاكمة غاتيتي في تشرين الأول/أكتوبر 2009، والتاريخ المتوقع لصدور الحكم هو نهاية كانون الأول/ديسمبر 2010. |
c) Gatete: Las apelaciones de esta causa se considerarán en el primer trimestre de 2012, tras lo cual se procederá a las deliberaciones y la redacción del fallo; la emisión de un fallo está prevista para el final del tercer trimestre de 2012; | UN | (ج) غاتيتي: سيجري الاستماع إلى دعاوى الاستئناف في هذه القضية في الربع الأول من عام 2012، ويعقب ذلك المداولات وصياغة الحكم. ويتوقع أن يصدر الحكم في نهاية الربع الثالث من عام 2012؛ |