En cambio, la eliminación del anhídrido carbónico de los gases de combustión sigue siendo prohibitiva desde el punto de vista económico, al menos como una estrategia de mitigación en gran escala. | UN | وعلى العكس من ذلك، فإن غسل ثاني أكسيد الكربون من غازات المداخن لا يزال يعد استراتيجية غير متيسرة من الناحية الاقتصادية لتخفيف اﻵثار على نطاق واسع. |
Por consiguiente, las técnicas de reducción centradas en la eliminación del polvo podrían ser algo menos eficaces para la remoción del PeCB formado de novo en los gases de combustión. | UN | ومن هنا فقد يكون لتقنيات التخميد التي تركز على القضاء على الغبار فعالية أقل في إزالة خماسي كلور البنزين المكون من جديد في غازات المداخن. |
Por consiguiente, las técnicas de reducción centradas en la eliminación del polvo podrían ser algo menos eficaces para la remoción del PeCB formado de novo en los gases de combustión. | UN | ومن هنا فقد يكون لتقنيات التخميد التي تركز على القضاء على الغبار فعالية أقل في إزالة خماسي كلور البنزين المكون من جديد في غازات المداخن. |
La reacción resultante convierte el CO2 del gas de combustión en bicarbonato. | UN | وتؤدي التفاعلات الناجمة عن ذلك إلى تحويل ثاني أكسيد الكربون الموجود في غازات المداخن إلى بيكربونات. |
La captura de CO2 de los gases de escape y su posterior almacenamiento | UN | :: جمع ثاني أوكسيد الكربون من غازات المداخن وما يعقب ذلك من تخزين ثاني أوكسيد الكربون |
La conclusión fue que las temperaturas relativamente bajas de los sistemas de depuración húmeda ayudan a condensar muchos de los elementos traza más volátiles que se encuentran en la fase de vapor, lo cual permite eliminarlos de los gases de chimenea. | UN | واستُنتِجَ أن درجات الحرارة المنخفضة نسبياًّ، التي وجدت في أجهزة الغسل الرطب، تسمح لكثير من العناصر النزرة الأكثر تطايراً بالتكاثف من المرحلة البخارية وبذلك تُنزع من غازات المداخن. |
iv) Gestión de gases de combustión y otros residuos | UN | ' 4` إدارة غازات المداخن وغيرها من المخلفات |
:: Captura de CO2 a partir de los gases de combustión y el consiguiente almacenamiento de CO2 | UN | :: جمع ثاني أكسيد الكربون من غازات المداخن وما يعقب ذلك من تخزين لثاني أكسيد الكربون |
Aplican el principio de atracción electrostática para eliminar partículas retenidas de los gases de combustión. | UN | المرسبات التي تستخدم مبدأ الجذب الكهروستاتيكي لإزالة الجسيمات الناتجة من غازات المداخن. |
La finalidad es reducir los óxidos de nitrógeno en los gases de combustión. | UN | يهدف إلى خفض أكاسيد النيتروجين في غازات المداخن. |
Los sorbentes originales no tratados fueron menos efectivos con los carbones de menos calidad, debido a su mayor proporción de mercurio elemental en los gases de combustión, que es más difícil de captar. | UN | وكانت المواد الماصة الأصلية غير المعالجة أقل نجاحاً مع أنواع الفحم المنخفض الدرجة، لأن وجود نسبة عالية من الزئبق الأولي فيها يزيد من صعوبة التقاطها في غازات المداخن. |
Los controles de la contaminación atmosférica pueden también, en diverso grado, captar el mercurio de los gases de combustión. | UN | كما يمكن لأجهزة التحكم في تلوث الهواء التقاط الزئبق في غازات المداخن بدرجات متفاوتة. |
Al mismo tiempo, por motivos ecológicos, a menudo hay que añadir sistemas de depuración de los gases de combustión para eliminar sustancias contaminantes como los óxidos de azufre y de nitrógeno y, en el futuro, es posible que se utilicen depuradoras para filtrar el carbón. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن الاعتبارات البيئية كثيرا ما تتطلب إضافة نظم لتنظيف غازات المداخن من الملوثات، مثل أكاسيد الكبريت والنيتروجين وقد تتطلب إضافة أجهزة للتخلص من الكربون. |
El Grupo de Expertos estuvo de acuerdo en que se incluyera el texto sobre sistemas de depuración de los gases de combustión, modificado durante las deliberaciones celebradas en sesión plenaria. | UN | ووافق فريق الخبراء على إدراج النص المتعلق بنظم تنقية غازات المداخن على النحو الذي عدلته المناقشات التي دارت في الجلسة العامة. |
El dióxido de carbono se separa de los gases de combustión, se comprime y se transporta por tuberías o por barco al lugar de almacenamiento geológico seleccionado utilizando tecnologías establecidas. | UN | ويتم فصل ثاني أكسيد الكربون من غازات المداخن وضغطه ونقله بواسطة أنابيب أو سفن إلى موقع تخزين جيولوجي مختار يستخدم تكنولوجيا راسخة. |
La eliminación del Hg mediante esos dispositivos depende en gran medida del contenido de halógeno y del carbón sin quemar de los gases de combustión. | UN | ويتوقف نزع الزئبق بهذه الأجهزة إلى حد كبير على ما تحتويه غازات المداخن من الهالوجين وعلى الكربون غير المحروق في هذه الغازات. |
Sólo una fracción del gas de combustión bombeado de esta manera se neutraliza y permanece en solución. | UN | وجزء فقط من غازات المداخن التي تم ضخها بهذه الطريقة سيتعادل ويظل ذاتياً. |
Con una temperatura del gas de combustión suficientemente baja, el mercurio adsorbido en las partículas será recolectado junto con las partículas en un dispositivo de captación de partículas. | UN | ومع انخفاض حرارة غازات المداخن بدرجة كافية، يتم جمع الزئبق الممتز على الجزيئات مع الجسيمات في جهاز تجميع الجسيمات. |
El mercurio oxidado prevalece más en el gas de combustión dimanante de la quema de carbón bituminoso, y es relativamente fácil captarlo utilizando controles del SO2, como los depuradores por vía húmeda a base de piedra caliza. | UN | ويكون الزئبق المؤكسد أكثر انتشاراً في غازات المداخن من احتراق الفحم البيتومينى، ومن السهل نسبياً التقاطه باستخدام أجهزة التحكم في غاز ثاني أكسيد الكبريت، مثل أجهزة الغسل الرطب بالحجر الجيري. |
La captura de CO2 de los gases de escape y su posterior almacenamiento | UN | :: جمع ثاني أكسيد الكربون من غازات المداخن وما يعقب ذلك من تخزين لثاني أكسيد الكربون |
Dichas pruebas ayudarían también a la adopción de decisiones relativas al establecimiento de las mejores técnicas disponibles para el diseño de los hornos, el tratamiento de los gases de chimenea y la protección correspondiente de los trabajadores y del medio ambiente. | UN | وستساعد هذه الأدلة أيضاً على اتخاذ القرارات المتعلقة بتحديد أفضل التكنولوجيات المتاحة لتصميم الأفران ومعالجة غازات المداخن وما يرتبط بذلك من حماية العمال والبيئة. |
3. Gestión de gases de combustión y otros residuos | UN | 3 - إدارة غازات المداخن والمخلفات الأخرى |
b) Limitación del tiempo de residencia de los gases de salida y del contenido de oxígeno en zonas donde las temperaturas fluctúan entre 300° C y 450° C; | UN | (ب) الحد من فترة بقاء غازات المداخن ومحتوى الأوكسجين في المناطق التي تتراوح فيها درجات الحرارة ما بين 300 و450º؛ |
Debido a que el polvo de los hornos de cemento eliminado de los gases que salen de las chimeneas durante la producción se recircula, en gran medida, durante el proceso, el uso de los métodos de inyección de carbón activado tal vez requiera una etapa más de eliminación de partículas, en la cual las partículas recogidas no recirculen. | UN | ولأن تراب قمائن الإسمنت الذي يتم إزالته من كتلة غازات المداخن في إنتاج الإسمنت يعاد تدويره في العملية، فقد يتطلب استخدام أساليب حقن الكربون المنشط خطوة إضافية لإزالة الجسيمات إذا كانت الجزيئات التي يتم جمعها لا يعاد تدويرها. |
En la UE, la MTD para emisiones de COT consiste en mantener dichas emisiones procedentes de gases de combustión originados en procesos de cocción en hornos en un nivel bajo mediante la adopción de la siguiente medida/técnica: evitar introducir en el horno materias primas con un alto contenido de compuestos orgánicos volátiles por la vía de suministro de materia prima. | UN | 19 - وفي الاتحاد الأوروبي، تتمثل أفضل التقنيات المتاحة للانبعاثات من المركبات العضوية الكلية في إبقاء انبعاثات هذه المركبات الناشئة عن غازات المداخن في عمليات الحرق في القمائن، منخفضة باستخدام التدابير/التقنيات التالية: تجنب تغذية المواد الخام التي يرتفع فيها محتوى المركبات العضوية المتطايرة في نظام القمينة عن طريق مسار التغذية بالمواد الخام. |