Lo que descubrí que en verdad estaba estudiando es la diferencia en cómo las Galápagos cambian, ante las variaciones más extremas. | TED | ما اكتشفته هو أنني كنت أدرس الفرق حقاً في كيفية التغييرات في غالاباغوس والإختلافات الأكثر تطرفاً التي حدثت |
En cualquier caso son malas noticias para los corales de las Islas Galápagos. | TED | في كلا الحالتين، أنه أمر سيء للشعب المرجانية في جزر غالاباغوس. |
Los torbellinos de las Galápagos crean olas de hasta 9 metros de altura. | Open Subtitles | تيارات غالاباغوس تتكون من امواج ترتفع الى اكثر من 9 امتار |
Asociación de colaboración en favor del Fondo fiduciario sobre las especies invasoras de los Galápagos | UN | الشراكة من أجل الصندوق الاستئماني المتعلق بالأنواع الغازية لجزر غالاباغوس |
Energía renovable para la electrificación de las Islas Galápagos | UN | الطاقة المتجددة من أجل تزويد جزر غالاباغوس بالكهرباء |
Ecuador ha utilizado esos ingresos para proteger y ordenar la flora y la fauna únicas de las islas Galápagos. | UN | واستخدمت إكوادور الرسوم السياحية لحماية وإدارة النباتات والحيوانات الفريدة في جزر غالاباغوس. |
Ley Orgánica de Régimen Especial para la Conservación y Desarrollo Sustentable de la Provincia de Galápagos LOREG. | UN | القانون الأساسي للنظام الخاص بالمحافظة على مقاطعة غالاباغوس وتنميتها المستدامة؛ |
Un joven naturalista en ciernes que amaba las tortugas, Inmediatamente se decidió por las Galápagos. | TED | كصبي يحب الطبيعة ويعشق السلاحف، وقع اختياره على جزر غالاباغوس. |
Pero hemos oído esta historia muchas veces, sobre Galápagos y otros lugares, así que eso no tiene nada de especial. | TED | الآن هذه القصة، قد سمعناها مرات عديدة في غالاباغوس وأماكن أخرى، وبالتالي ليس هناك أي شيء استثنائي بخصوصها. |
Pero el caso es que aún venimos a las Galápagos. | TED | لكن الفكرة هي أننا لا زلنا نأتي إلى غالاباغوس. |
El arrecife forma una barrera protectora externa para la laguna interior, un vivero para los tiburones de Galápagos. | TED | هي شعب مرجانية تُمثّل حاجزا خارجيا واقيا والبحيرة الداخلية هي عبارة عن مكان الحضانة لأسماك قرش غالاباغوس. |
Son los mismo problemas que en Galápagos, a excepción, obviamente, que acá es peor, de cierta forma, que en otros lugares. | TED | و هي نفس المشكلة في غالاباغوس باستثناء طبعاً أنها اسوأ هنا أكثر من أي مكان آخر |
Esta es una imagen de un pingüino de las Galápagos que se encuentra frente a un pequeño bote inchable aquí en las Galápagos | TED | هذه صورة لبطريق في غالاباغوس يقف على مقدمة حجر صغير في غالاباغوس |
Pero ni siquiera sabíamos que eso afectaba a las Galápagos cuando fui a estudiar a los pingüinos. | TED | و لكنا لم نكن نعرف أن هذا الأمر يؤثر على غالاباغوس حين ذهبت لدراسة طيور البطريق |
Bueno, la segunda historia ocurre aquí en Galápagos. | TED | حسناً، القصة الثانية حدثت هنا في غالاباغوس. |
Y en 1982, 1983, El Niño mató el 95% de los corales de las Galápagos. | TED | وفقط لكي تعلمون، 1982-83، أن النينو قتل 95% من الشعب المرجانية في غالاباغوس. |
Será este sábado en las aisladas islas Galápagos donde no habrá escape de la diversión. ¡Todos los robots deben presentarse. | Open Subtitles | كل هذا سيكون يوم السبت على جزر غالاباغوس حيث لن يكون هناك مهرب من المرح يجب على جميع الآليين الحضور |
Según sus órdenes, he modificado el espejo para que dispare un pulso electro magnético colosal a las islas Galápagos. | Open Subtitles | بناءً على أوامرك, عدلت مرآتي لتطلق نبضة كهرومغناطيسية هائلة على جزر غالاباغوس |
Las Galápagos se encuentran en un lugar remoto. | Open Subtitles | غالاباغوس النائية تقع على بعد 600 ميلا قبالة سواحل أمريكا الجنوبية |
Las Galápagos hierven lentamente, incluso bajo las olas. | Open Subtitles | غالاباغوس تهيج بشكل ثابت حتى تحت الموجات |