La Sala de Apelaciones remitió la petición a la Mesa para que examinara la impugnación de Galić a la decisión del magistrado Liu. | UN | وأحالت دائرة الاستئناف الطلب إلى المكتب للنظر في الطعن المقدم من غاليتش ضد قرار القاضي ليو. |
El General Galić fue condenado por mayoría a 20 años de prisión. | UN | وصدر حكم بالأغلبية على غاليتش بالسجن لمدة 20 عاما. |
Tras su detención por la SFOR, el General Galić fue puesto a disposición del Tribunal el 21 de diciembre de 1999. | UN | وأحيل الجنرال غاليتش إلى المحكمة بعد اعتقاله من قِبَل قوة تحقيق الاستقرار في 21 كانون الأول/ديسمبر 1999. |
Un segundo auto de acusación sellado, confirmado el 26 de marzo de 1999, se hizo público con la detención de Stanislav Galić. | UN | كما كُشف عن محتوى لائحة اتهام مختومة ثانية تم إقرارها في 26 آذار/مارس 1999، عند اعتقال ستانسلاف غاليتش. |
El asunto Galic se reunió durante tres días para escuchar los argumentos finales y concluyó el 9 de mayo de 2003. | UN | واستغرقت المرافعات الختامية في قضية غاليتش 3 أيام وانتهت في 9 أيار/مايو 2003. |
Tras ser detenido por la SFOR, el General Galić fue puesto a disposición del Tribunal el 21 de diciembre de 1999. | UN | وبعد اعتقاله من قِبل قوة تحقيق الاستقرار، أُحيل الجنرال غاليتش إلى المحكمة في 21 كانون الأول/ديسمبر 1999. |
Stanislav Galić: v., c. Se mantuvo confidencial hasta su divulgación el 20/12/99; última modificación 26/03/99. | UN | ستانسلاف غاليتش: ق، إ، ظلت لائحة الاتهام سرية حتى رفعت عنها السرية في 20/1/99، وكان آخر تعديل عليها في 26/3/99. |
Se concedió a Stanislav Galić una prórroga para presentar la notificación de la apelación en el plazo de 30 días a partir de la presentación de la traducción en francés de la sentencia de la Sala de Primera Instancia, idioma de trabajo del letrado de la defensa. | UN | ومنح ستانيسلاس غاليتش تمديدا للمُهلة الزمنية ليقدّم مذكرة الاستئناف في غضون 30 يوما من ترجمة حكم الدائرة الابتدائية إلى اللغة الفرنسية، لغة العمل في مجلس الدفاع. |
El 5 de diciembre de 2003, la Sala de Primera Instancia I condenó a Stanislav Galić a 20 años de prisión. | UN | وفي 5 كانون الأول/ديسمبر 2003، حكمت الدائرة الابتدائية الأولى على ستانيسلاف غاليتش بالسجن لمدة 20 سنة. |
Stanislav Galić fue condenado a 20 años de prisión en la sentencia dictada el 5 de diciembre. | UN | وحكم على ستانيسلاف غاليتش بالسجن لمدة 20 سنة في الحكم الصادر يوم 5 كانون الأول/ديسمبر. |
Stanislav Galić presentó la notificación de apelación el 4 de mayo de 2004. | UN | وقدم ستانيسلاس غاليتش إخطاره بالطعن في 4 أيار/مايو 2004. |
El General Galić está acusado de haber cometido crímenes de lesa humanidad y de violación de las leyes o usos de la guerra entre el 10 de septiembre de 1992 y el 10 de agosto de1994, durante una campaña contra la población civil de Sarajevo. | UN | 41 - الجنرال غاليتش متهم بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين الحرب أو أعرافها في فترة ما بين 10 أيلول/سبتمبر 1992 و 10 آب/أغسطس 1994 في أثناء شن حملة على سكان سراييفو المدنيين. |
El auto de acusación de Galić incluye cargos relacionados con el " asedio " de Sarajevo, incluido el bombardeo de la ciudad y los disparos de los francotiradores, todo ello con ánimo de matar, mutilar, herir y aterrorizar a la población civil de Sarajevo. | UN | وتتضمن لائحة اتهام غاليتش اتهامات تتصل " بحصار " سراييفو، بما في ذلك قصف المدينة وأعمال القناصة، وكل ذلك كان بقصد قتل المدنيين في سراييفو وتشويههم وإصابتهم بجروح وإرهابهم. |
Stanislav Galić | UN | ستانيسلاف غاليتش |
Se acusa al General Stanislav Galić de crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra por actos cometidos entre el 10 de septiembre de 1992 y el 10 de agosto de 1994 durante una campaña contra la población civil de Sarajevo. | UN | 94 - الجنرال غاليتش متهم بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب في الفترة الواقعة بين 10 أيلول/سبتمبر 1992 و 10 آب/أغسطس 1994 في أثناء حملة ضد السكان المدنيين في سراييفو. |
iv) Galić El 8 de noviembre de 2002, el magistrado Orie confirmó un auto de acusación contra Ratko Mladić, participante en una actividad delictiva junto con Mladić. | UN | 178 - في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، أكد القاضي أوري الاتهام الموجه ضد راتكو ميلاديتش الذي ذكر ستانيسلاف غاليتش باعتباره عضوا في منظمة إجرامية مشتركة مع ميلاديتش. |
El 23 de enero de 2003, Galić pidió la inhabilitación del magistrado Orie y su retiro del proceso, de conformidad con la regla 15, afirmando que el magistrado Orie no podía ser imparcial porque había determinado que existía indicio razonable de delito contra Mladić. | UN | وفي 23 كانون الثاني/يناير 2003، طالب غاليتش تنحية القاضي أوري، وسحبه من محاكمته، وفقا لأحكام القاعدة 15، وحجته في ذلك أن القاضي أوري لا يمكن أن يكون غير متحيز لأنه ذهب إلى وجود اتهام ظاهر الوجاهة ضد ميلاديتش. |
El 3 de febrero de 2003, el magistrado Liu, Presidente de la Sala de Primera Instancia I, rechazó la petición por cuanto Galić no había apreciado la diferencia fundamental entre las funciones de magistrado que confirma un auto de acusación y un magistrado que participa en el juicio. | UN | وفي 3 شباط/فبراير 2003، رفض القاضي ليو، رئيس الدائرة الابتدائية الأولى، الطلب استنادا إلى أن غاليتش لم يدرك الفرق الجوهري بين مهام القاضي الذي يؤكد الاتهام والقاضي الذي يتولى المحاكمة. |
El Magistrado Nieto-Navia presentó una opinión separada y parcialmente disidente en que rechazaba la conclusión de la mayoría respecto de ciertos hechos así como de algunas de las conclusiones jurídicas, y recomendaba que se condenara a Galić a 10 años de prisión. | UN | 79 - وقدم القاضي نيتو- نافيا رأيا مستقلا ومخالفا في جانب منه، يطعن في حكم الأغلبية بشأن وقائع معينة وكذلك في بعض النتائج القانونية ويوصي بمعاقبة غاليتش بالسجن لمدة 10 سنوات. |
Galić y Milošević ( " Sarajevo " ) | UN | ستانسلاف غاليتش: ق. ب. |
35. Galic IT-98-29-A 08/06/06 | UN | تشيرماك وماركاتش IT-03-73-Ar73.3 14-9-2006 غاليتش IT-98-29-A 8-6-2006 |
Češić Deronjić Galić | UN | `8 ' غاليتش |