ويكيبيديا

    "غامضة أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ambigua o
        
    • vagas o
        
    • ambiguos o
        
    • ambiguas o
        
    • demasiado vagos o
        
    • vaga o
        
    En ese contexto, el orador señala que, con frecuencia, la intención de las partes en un tratado es ambigua o imposible de demostrar y, por lo tanto, puede no ser un criterio suficiente para determinar la terminación o suspensión de la aplicación de tratados. UN وفي هذا السياق، أشار إلى أن نية الأطراف في معاهدة ما غالباً ما تكون غامضة أو من المتعذر إثباتها. ولذلك، فإن استعمال هذه النية كمعيار قد لا يكون كافياً لتقرير إنهاء أو تعليق العمل بالمعاهدة.
    Todo Estado Parte tendrá derecho a solicitar al Consejo Ejecutivo que le ayude a aclarar cualquier situación que pueda considerarse ambigua o que suscite preocupación por el posible incumplimiento de la presente Convención por otro Estado Parte. UN ٤ - يحق ﻷي دولة طرف أن تطلب من المجلس التنفيذي المساعدة على توضيح أي حالة قد تعتبر غامضة أو تثير قلقا بشأن احتمال عدم امتثال دولة طرف أخرى للاتفاقية.
    Todo Estado Parte tendrá derecho a solicitar al Consejo Ejecutivo que obtenga aclaraciones de otro Estado Parte en relación con cualquier situación que pueda considerarse ambigua o que suscite preocupación por el posible incumplimiento de la presente Convención. UN ٥ - يحق للدولة الطرف أن تطلب من المجلس التنفيذي الحصول على إيضاح من دولة طرف أخرى بشأن أي حالة قد تعتبر غامضة أو تثير قلقا بشأن احتمال عدم امتثالها للاتفاقية.
    Las limitaciones de tiempo y la redacción de reservas vagas o básicamente generales pueden dar lugar a que los Estados no puedan cumplir esa obligación. UN فقد تؤدي قيود الوقت وصياغة التحفظات صياغة عامة غامضة أو مفرطة في عموميتها إلى عدم قدرة الدول على الوفاء بهذا الالتزام.
    No se suscitan controversias debido a documentos jurídicos ambiguos o con deficiencias de redacción. UN ● عدم وجود منازعات ناجمة عن وثائق قانونية غامضة أو ضعيفة الصياغة.
    Varios Estados parecen mantener posiciones ambiguas o contradictorias sobre la negociación con terroristas y el pago de rescates a secuestradores terroristas. UN ويبدو أن عدة دول تعتمد مواقف إما غامضة أو متناقضة بشأن التفاوض مع الإرهابيين ودفع الفديات لآخذي الرهائن الإرهابيين.
    - No " estar redactada en términos demasiado vagos o amplios para que se pueda apreciar el sentido y el ámbito de aplicación exacto " UN - أن تكون " غير محررة بعبارات غامضة أو عامة بشكل لا يسمح بتقدير معناها ومجال تطبيقها بدقة " ()؛
    El número de recordatorios es, sin lugar a dudas, reducido en la mayor parte de los casos, el Representante Especial no envía ese tipo de comunicaciones a menos que no reciba respuesta o que reciba una respuesta vaga o incompleta. UN وهكذا فإن عدد رسائل التذكير منخفض بدون شك، ﻷن المقرر الخاص لا يقوم، في أغلب اﻷحيان، بتوجيه هذا النوع من الرسائل إلا في حالة عدم وصول رد وليس عندما تكون الردود غامضة أو ناقصة.
    Todo Estado Parte tendrá también derecho a solicitar al Consejo Ejecutivo que aclare cualquier situación que se haya considerado ambigua o que haya suscitado preocupación acerca del posible incumplimiento de la presente Convención. UN ٦ - يحق أيضا للدولة الطرف أن تطلب إلى المجلس التنفيذي توضيح أي حالة اعتبرت غامضة أو أثارت قلقا بشأن احتمال عدم امتثالها للاتفاقية.
    4. Todo Estado parte tendrá derecho a solicitar al Consejo Ejecutivo que le ayude a aclarar cualquier situación que pueda considerarse ambigua o que suscite preocupación por el posible incumplimiento de la presente Convención por otro Estado parte. UN 4 - يحق لأي دولة طرف أن تطلب من المجلس التنفيذي المساعدة على توضيح أي حالة قد تعتبر غامضة أو تثير الشواغل بشأن احتمال عدم امتثال دولة طرف أخرى للاتفاقية.
    5. Todo Estado parte tendrá derecho a solicitar al Consejo Ejecutivo que obtenga aclaraciones de otro Estado parte en relación con cualquier situación que pueda considerarse ambigua o que suscite preocupación por el posible incumplimiento de la presente Convención. UN 5 - يحق للدولة الطرف أن تطلب من المجلس التنفيذي الحصول على إيضاح من دولة طرف أخرى بشأن أي حالة قد تعتبر غامضة أو تثير قلقا بشأن احتمال عدم امتثالها للاتفاقية.
    6. Todo Estado parte tendrá también derecho a solicitar al Consejo Ejecutivo que aclare cualquier situación que se haya considerado ambigua o que haya suscitado preocupación acerca del posible incumplimiento de la presente Convención. UN 6 - يحق أيضا للدولة الطرف أن تطلب إلى المجلس التنفيذي توضيح أي حالة اعتبرت غامضة أو أثارت قلقا بشأن احتمال عدم امتثالها للاتفاقية.
    VI.1 Todo Estado parte deberá informar sin demora a la secretaría sobre cualquier situación que considere ambigua o que sea motivo de inquietud en relación con el posible incumplimiento del presente Tratado por otro Estado parte. UN المادة السادسة -1- تبلغ كل دولة طرف الأمانة فورا بأي حالة تعتبرها غامضة أو ترى أنها تبعث على القلق بشأن احتمال عدم امتثال دولة طرف أخرى لهذه المعاهدة.
    VI.2 La secretaría deberá informar sin demora a la Conferencia de toda información que reciba de un Estado parte, el Director General del OIEA u otras fuentes sobre cualquier situación que considere ambigua o que sea motivo de inquietud en relación con el posible incumplimiento del presente Tratado por otro Estado parte. UN المادة السادسة -2- تقوم الأمانة بإبلاغ المؤتمر بشكل فوري بأية معلومات تتلقاها من دولة طرف، أو من المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، أو من مصادر أخرى عن أي حالة ترى أنها غامضة أو تبعث على القلق بشأن احتمال عدم امتثال دولة طرف لهذه المعاهدة.
    Estas cuestiones precisan un análisis detenido, sobre todo habida cuenta de que las medidas que son vagas o excesivas pueden resultar contraproducentes. UN فهذه المسائل تتطلب دراسة متأنية، لا سيما أن التدابير التي تكون غامضة أو فضفاضة قد تأتي بنتائج عكسية.
    También pueden extraerse conclusiones cuando se ha dado tiempo suficiente al Gobierno para responder y éste no responde, o da respuestas vagas o de carácter muy general. UN كما يتوصل المقرر الخاص إلى استنتاجاته أحياناً بعد أن يكون قد أتيح للحكومة الوقت الكافي للرد أو عدم الرد أو الرد بصورة غامضة أو عامة جداً.
    Por otra parte, si la Conferencia arroja resultados ambiguos o incompletos, los caudillos, líderes de facciones y empresarios, deseosos de proteger su territorio y sus activos, emprenderían una carrera armamentista. UN ومن ناحية أخرى فإن انتهاء المؤتمر بنتيجة غامضة أو غير كاملة سيجعل أمراء الحرب وزعماء الفصائل ورجال الأعمال حريصين على حماية أراضيهم وأرصدتهم ومن ثم يجعلهم ينخرطون في سباق للتسلح.
    Además, las negociaciones relativas al proyecto de resolución sobre el Comité Especial de la Carta se vieron perjudicadas por los procedimientos ambiguos o poco claros. UN وبالاضافة إلى ذلك، فقد تأثرت المفاوضات بشأن مشروع القرار المتعلق باللجنة الخاصة المعنية بالميثاق بشكل سيء من جراء إجراءات غامضة أو غير واضحة.
    Culpo a los intermediarios, a los traficantes poco éticos y a un mercado internacional de arte que se aprovecha de leyes ambiguas o completamente inexistentes. TED أنا ألوم الوسطاء، المهربين وسوق الفن الدولي الذين يستغلون قوانين غامضة أو حتى غير موجودة.
    Además, los participantes reconocían que los cursos de capacitación les habían ayudado a aclarar cuestiones ambiguas o que no estaban suficientemente claras y que afectaban al desempeño de sus funciones. UN وأقر المشاركون بأن الدورات التدريبية ساعدتهم على توضيح المسائل التي كانت غامضة أو غير واضحة بما فيه الكفاية، والتي تعوقهم في الاضطلاع بمسؤولياتهم.
    - No " estar redactada en términos demasiado vagos o amplios para que se pueda apreciar el sentido y el ámbito de aplicación exacto " ; UN - أن تكون " غير محررة بعبارات غامضة أو عامة بشكل لا يسمح بتقدير معناها ومجال تطبيقها بدقة " ()؛
    No " estar redactada en términos demasiado vagos o amplios para que se pueda apreciar el sentido y el ámbito de aplicación exacto " ; e UN :: أن تكون " غير محررة بعبارات غامضة أو عامة بشكل لا يسمح بتقدير معناها ومجال تطبيقها بدقة " ()؛
    Ello no será posible si la reserva en cuestión está redactada en términos que no permitan apreciar su alcance, es decir, esencialmente si está redactada de una manera vaga o general como indica el título del proyecto de directriz 3.1.7. UN ولا يجوز أن يكون الحال كذلك إذا صيغ التحفظ المعني بعبارات لا تسمح بتقدير مداه، أي إذا صيغ التحفظ بطريقة غامضة أو عامة كما يشير إلى ذلك عنوان مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-7.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد