Como la frontera entre Ghana y el Togo está cerrada y la situación en el Togo no ha mejorado, todavía es posible que lleguen más refugiados a Ghana cuando se vuelva a abrir la frontera. | UN | ونظرا إلى أن الحدود الفاصلة بين غانا وتوغو مغلقة وإلى أن الحالة في توغو لم تتحسن، ما زال يحتمل أن يفد إلى غانا مزيد من اللاجئين عندما يعاد فتح الحدود. |
Declaración del Gobierno de Ghana sobre las relaciones entre Ghana y el Togo | UN | بيان الحكومة بشأن العلاقات بين غانا وتوغو |
Algunos de ellos, para sobrevivir, se veían obligados a cruzar la frontera entre Ghana y el Togo para conseguir de sus familias algo de dinero o alimentos. | UN | ويضطر بعضهم، للبقاء على قيد الحياة، إلى عبور الحدود بين غانا وتوغو للحصول على بعض المال والطعام من أُسَرهم. |
El ACNUDH participó en el comité técnico encargado de reflexionar sobre la reconciliación nacional y facilitó la realización de una misión del comité a Ghana y Togo a fin de reunir información sobre la experiencia de esos países. | UN | وشاركت المفوضية السامية لحقوق الإنسان في اللجنة التقنية المكلفة بالتفكير في تحقيق المصالحة الوطنية ويسّرت قيام اللجنة ببعثة إلى غانا وتوغو للاستعلام عن تجارب البلدين. |
Miembro de la delegación de Ghana ante la Comisión de Demarcación Fronteriza establecida por los Gobiernos de Ghana y del Togo a fin de resolver las controversias de límites de la frontera sudoriental de Ghana, 1974. | UN | عضو، وفد غانا في لجنة رسم الحدود التي أنشأتها حكومتا غانا وتوغو لتسوية الخلافات الحدودية على الحدود الجنوبية الشرقية لغانا، 1974. |
Esa desproporción ha actuado de incentivo para las ventas ilegales de cacao a Ghana y el Togo. | UN | وكان ذلك بمثابة حافز لعمليات بيع الكاكاو غير المشروعة إلى غانا وتوغو. |
La información que antecede fue puesta en conocimiento de las autoridades de Ghana en atención al deseo de los Jefes de Estado de Ghana y el Togo de impedir mediante el intercambio de información que en los dos países hermanos se perpetraran actos de desestabilización. | UN | وقد أبلغت هذه المعلومات الى السلطات الغانية استجابة لرغبة رئيسي الدولتين في غانا وتوغو في حماية البلدين الشقيقين من أعمال زعزعة الاستقرار، وذلك بتبادل المعلومات. |
En septiembre de 2001 comenzó una tercera fase del programa centrada en la interacción entre los pequeños cetáceos y las actividades pesqueras en Ghana y el Togo. | UN | وبدأت مرحلة ثالثة من البرنامج في أيلول/سبتمبر 2001 تركز على التفاعل بين صغار الحيتانيات ومصائد الأسماك في غانا وتوغو. |
El elevado nivel de los gravámenes ha servido también de incentivo al contrabando de cacao a Ghana y el Togo. | UN | 23 - وكانت الرسوم المرتفعة أيضا بمثابة حافز على تهريب الكاكاو إلى غانا وتوغو. |
Contrabando de cacao y café a Ghana y el Togo | UN | جيم - تهريب الكاكاو والبن إلى غانا وتوغو 123-126 42 |
C. Contrabando de cacao y café a Ghana y el Togo | UN | جيم - تهريب الكاكاو والبن إلى غانا وتوغو |
La falta de estabilidad en Côte d ' Ivoire ha hecho que estos países aumentaran sus relaciones comerciales con otros importantes puertos marítimos de la región, en particular en Ghana y el Togo. | UN | وقد حدا عدم الاستقرار في كوت ديفوار بتلك البلدان إلى أن تزيد علاقاتها التجارية مع الموانئ الأخرى المهمة في المنطقة، ولا سيما في غانا وتوغو. |
Con respecto a las Forces nouvelles el Grupo señaló que, además de utilizar los recursos naturales bajo su control para financiar sus actividades militares, las diversas unidades de las Forces nouvelles recaudaban derechos de tránsito en las carreteras que controlaban, por donde transitaba el contrabando de cacao hacia Ghana y el Togo. | UN | وفيما يتعلق بمجموعة القوى الجديدة لاحظ الفريق أن الوحدات التابعة لهذه القوى، بالإضافة إلى استخدامها الموارد الطبيعية الخاضعة لسيطرتها لتمويل أنشطتها العسكرية، تفرض رسوما على الكاكاو المهرب من غانا وتوغو الذي يمر على الطرق الخاضعة لسيطرتها. |
El Grupo ya presentó información documentada de los volúmenes significativos de cacao objeto de contrabando a Ghana y el Togo (véase S/2005/699). | UN | وقد سبق أن وثق الفريق تهريب كميات كبيرة من الكاكاو إلى غانا وتوغو (انظر S/2005/699). |
Producción de cacao en Ghana y el Togo (toneladas) | UN | إنتاج الكاكاو في غانا وتوغو (بالأطنان) |
Durante la visita que el Sr. Rawlings efectuó al Togo el 26 de julio de 1995, los Jefes de Estado de Ghana y del Togo reafirmaron la necesidad de fortalecer la cooperación entre sus países. | UN | وقال إن رئيس دولتي غانا وتوغو أكدا من جديد، أثناء الزيارة التي قام بها السيد رولينغز إلى توغو في ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٥، على ضرورة تقوية تعاونهما. |