Niu Yanhong, de 18 años de edad, fue adoptada de pequeña por una familia rural de la provincia de Gansu. | UN | تبنت يانهونغ، التي تبلغ من العمر 18 عاما، أسرة ريفية في مقاطعة غانسو حينما كانت طفلة صغيرة. |
Objetivo general: Reducir la pobreza de manera sostenible y equitativa en las regiones montañosas de la zona meridional de Gansu | UN | الهدف الرئيسي: تخفيف حدة الفقر على نحو مستدام وعادل في المناطق الجبلية في جنوب غانسو |
Zhao Yingmei, de 28 años, es originaria del distrito de Yuzhong, en la provincia rural de Gansu. | UN | تنتمي ينغماي، البالغة من العمر 28 عاما، إلى مقاطعة يوتشونغ بمحافظة غانسو الريفية. |
Jiao Fangqing, de la aldea de Kuangou, en la provincia de Gansu | UN | جياو فانغقين من قرية كوانغو في إقليم غانسو |
Wang Yufeng, de la aldea de Kuangou, en la provincia de Gansu | UN | وانغ يوفنغ من قرية كوانغو في إقليم غانسو |
Programa de reducción de la pobreza en la zona meridional de Gansu | UN | برنامج تخفيف حدة الفقر، جنوب غانسو |
Zona del programa: 109 distritos seleccionados en 10 condados de las zonas central y meridional de la provincia de Gansu | UN | منطقة المشروع: 109 بلدات مختارة في عشرة أقضية في الجزء الجنوبي - الأوسط من مقاطعة غانسو |
Si realmente el objetivo es acabar con la pobreza, se debería alentar al personal a que trabajara un tiempo en Sierra Leona, la provincia de Gansu (China) o Coimbatore (India). | UN | وإذا كان الهدف حقا هو القضاء على الفقر، فينبغي تشجيع الموظفين على قضاء بعض الوقت في سيراليون أو مقاطعة غانسو بالصين أو كويمباتور بالهند. |
Bai Yanru, de la aldea de Kuangou, en la provincia de Gansu | UN | باي يانرو من قرية كوانغو في إقليم غانسو |
Durante ese mismo período, los proyectos de cooperación de China con el PNUD se centran principalmente en las tres provincias de Gansu, Sichuan y Yunnan, en las que se están empleando métodos de aprendizaje a distancia para mejorar la capacidad profesional de los maestros y los niveles de desempeño. | UN | وتركز مشاريع التعاون التي تنجزها الصين مع البرنامج الإنمائي في نفس الفترة تركيزاً أساسياًً على مقاطعات غانسو وسيتشوان ويونان الثلاث، حيث تُستخدم أساليب التعليم عن بعد لتحسين مؤهلات المعلمين المهنية ومعايير الأداء. |
Un proyecto conjunto de la ONUDI y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) condujo al establecimiento de un instituto solar de 52 millones de dólares de los Estados Unidos en la provincia de Gansu (China), lo que probablemente contribuya a que esa región se convierta en la principal suministradora de energía solar del mundo. | UN | وقد أسفر مشروع مشترك بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة عن إنشاء معهد للطاقة الشمسية في مقاطعة غانسو بالصين بتكلفة 52 مليون دولار، وهو ما سيؤدي على الأرجح إلى أن تصبح هذه المنطقة أكبر مورد للطاقة الشمسية في العالم. |
29. El primer caso se refería a Golog Jigme Gyatso Lotsa, presuntamente detenido el 22 de septiembre de 2012 por unos agentes del cuerpo de seguridad de China cuando volvía de Lanzhou, capital de la provincia de Gansu, al monasterio de Labdrang. | UN | 29- وتخص الحالة الأولى السيد غولوغ جيغم جياتسو لوتسا الذي يُدعى أن أفراداً من قوات الأمن الصينية قد قبضوا عليه في 22 أيلول/سبتمبر 2012 وهو في طريقه إلى دير لابدرانغ عائداً من لانزهو عاصمة ولاية غانسو. |
Lo que ven es arena, presuntamente del desierto de Gansu, en China. - O del Sahara. | Open Subtitles | ما تنظرون إليه هو رمل، إنه من المفترض من صحراء (غانسو) في (الصين)، |
95. El agua de escorrentía que queda atrapada en las estructuras de desvío o dispersión también puede almacenarse en balsas, cuyas superficies se revisten con piedras y barro, o en depósitos de agua subterráneos tales como los que encuentran en la provincia de Gansu, en China. | UN | 95- والمياه الجارية التي يحصل عليها من خلال هياكل التحويل أو النشر يمكن أيضا تخزينها في أنظمة تخزين تحت الأرض مثل أحواض المياه التي تبطن أسطحها بالحجر والطين أو خزانات الماء تحت الأرض التي اكتشفت في إقليم غانسو في وسط الصين. |
El asociado principal en este programa es el Ministerio de Ciencia y Tecnología de China e institutos asociados: el Instituto de Geografía y Limnología de Nanjing; la Academia de Ciencias de China; la Universidad de Tongji en Shanghai; el Instituto de Ciencias y Fertilizadores de Suelos de la Academia de Agronomía de Shanxi; y el Instituto de Investigación para la Conservación del Agua de Gansu. | UN | 27 - والشريك الرئيسي في هذا البرنامج هي وزارة العلوم والتكنولوجيا في الصين والمعاهد المرتبطة بها: معهد نانجنغ للجغرافيا والدراسات الإحيائية لمياه البحيرات، وأكاديمية العلوم الصينية؛ وجامعة تونجي في شنغهاي، ومعهد علوم التربة والأسمدة، وأكاديمية شانغزي للعلوم الزراعية؛ ومعهد غانسو لبحوث صون المياه. |
Por ejemplo, Deutsche Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit (el organismo de cooperación internacional de Alemania) utilizó una publicación sobre la captación del agua de lluvia para capacitar a funcionarios de Marruecos que se ocupan de cuestiones relacionadas con el agua, y el Instituto de Investigación para la Conservación del Agua de Gansu utilizó un manual sobre ecosistemas en su programa mundial de capacitación . | UN | فمثلاً استخدمت (الوكالة الألمانية للتعاون الدولي) مطبوعاً بشأن جمع مياه الأمطار لتدريب مسؤولي المياه في المغرب، ومعهد بحوث غانسو لحفظ المياه ككتيب بشأن النظم الإيكولوجية في برنامج تدريبها العالمي. |
a) El gran número de personas detenidas o encarceladas tras las manifestaciones de marzo de 2008 y los acontecimientos conexos producidos en la Región Autónoma del Tíbet y en las prefecturas y condados tibetanos vecinos de las provincias de Gansu, Suchuán y Qinghai, y la denuncia de la falta de mesura con que se trató a aquellas personas, sobre la base de numerosas denuncias e informaciones dignas de crédito que han llegado al Comité; | UN | (أ) العدد الكبير من الأشخاص المحتجزين أو المقبوض عليهم بعد مظاهرات آذار/مارس 2008 والأحداث المتصلة بها في منطقة التبت المتمتعة بالحكم الذاتي والأقاليم والمحافظات التبتية المجاورة في مقاطعات `غانسو` و`سوشوان` و`كينغهاي`، وما أفيد عن عدم مراعاة قيود في معاملة الأشخاص، استناداً إلى ادعاءات وتقارير متعددة ذات مصداقية أتيحت للجنة؛ |
a) El gran número de personas detenidas o encarceladas tras las manifestaciones de marzo de 2008 y los acontecimientos conexos producidos en la Región Autónoma del Tíbet y en las prefecturas y condados tibetanos vecinos de las provincias de Gansu, Suchuán y Qinghai, y la denuncia de la falta de mesura con que se trató a aquellas personas, sobre la base de numerosas denuncias e informaciones dignas de crédito que han llegado al Comité; | UN | (أ) العدد الكبير من الأشخاص المحتجزين أو المقبوض عليهم بعد مظاهرات آذار/مارس 2008 والأحداث المتصلة بها في منطقة التبت المتمتعة بالحكم الذاتي والأقاليم والمحافظات التبتية المجاورة في مقاطعات ' غانسو` و ' سوشوان` و ' كينغهاي`، وما أفيد عن عدم مراعاة قيود في معاملة الأشخاص، استناداً إلى ادعاءات وتقارير متعددة ذات مصداقية أتيحت للجنة؛ |