ويكيبيديا

    "غاية الخطورة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • muy peligroso
        
    • muy grave
        
    • muy peligrosa
        
    • sumamente grave
        
    • extremadamente peligroso
        
    • suma gravedad
        
    • más graves
        
    • extremadamente peligrosa
        
    • extremadamente peligrosas
        
    • muy peligrosas
        
    • muy peligrosos
        
    • increíblemente peligroso
        
    • tanto más grave
        
    • sumamente peligroso
        
    • particularmente grave
        
    No será fácil. Podría ser muy peligroso. Open Subtitles . لن تكون المهمة سهلة . من الممكن أن تكون في غاية الخطورة
    Está fuertemente armado y es muy peligroso. Open Subtitles وهو المدججين بالسلاح ، وينبغي أن تعتبر في غاية الخطورة.
    No obstante, la situación de las comunidades religiosas y étnicas no está exenta de problemas, algunos de ellos de carácter muy grave. UN غير أن حالة المجموعات الدينية والعرقية ليست مع ذلك خالية من المشاكل، والبعض من هذه المشاكل في غاية الخطورة.
    Como resultado de una política beligerante, y contraria al ideal de la paz, se está introduciendo equipo militar en Corea del Sur lo que crea en la península de Corea una situación muy peligrosa que puede considerarse el preludio de una guerra. UN يجري في الوقت الراهن ادخال معدات عسكرية إلى جنوب كوريا من جراء سياسة الحرب المتبعة ضد فكرة السلام، وهذا يؤدي إلى حالة في غاية الخطورة بشبه جزيرة كوريا، وهي حالة تشبه اﻷحوال السائدة عشية الحرب.
    Hay múltiples problemas, pero éste es sumamente grave: estamos respirando la muerte. UN وهناك مسائل متعددة، لكن هذه المسألة هي في غاية الخطورة: إننا نتنفس الموت.
    Se le considera extremadamente peligroso y no se le debe acercar... Open Subtitles يعتبر في غاية الخطورة , ولا ينبغي الإقتراب منه
    En vista de la conducta ilegal de los Estados Unidos en ocasiones anteriores, estas declaraciones, una vez más, constituyen cuestiones de suma gravedad que exigen una respuesta urgente, concertada y firme por parte de las Naciones Unidas y, en particular, del Consejo de Seguridad. UN وبالنظر إلى السلوك غير القانوني الذي اتبعته الولايات المتحدة في الماضي، تشكل هذه التأكيدات مرة أخرى مسائل في غاية الخطورة تتطلب ردا عاجلا ومتضافرا وحازما من جانب الأمم المتحدة ومجلس الأمن خاصة.
    Tu antigua némesis es un ser humano muy peligroso, Chuck. Open Subtitles عدوك القديم كائن بشري في غاية الخطورة ، تشاك
    Decidí detener el proyecto porque era muy peligroso y no quería que dañara a nadie más. Open Subtitles قررت أن أوقف المشروع لأنه كان في غاية الخطورة ولم أرغب بإلحاق الأذى لأي شخص آخر
    Es muy peligroso aterrizar allí y también está el problema del tanque. Open Subtitles الأمر في غاية الخطورة على الأرض هناك. وهناك أيضاً مشكلة في الدبابة.
    Sin embargo, cualquier cría que se resbale del nido estará pisando un terreno muy peligroso. Open Subtitles أيّ فرخ ينزلق من العش، يطأ أرضاً في غاية الخطورة.
    Ojalá fuera absurdo, Sra. Kornpett, pero es muy grave. Open Subtitles أتمني لو كان تخريفا لكنه في غاية الخطورة
    Pero seamos honestos: esa cultura es muy peligrosa y perjudicial para nuestros jóvenes. TED ولكن لنكن صادقين: هذه الثقافة في غاية الخطورة ومدمرة لشبابنا.
    La destrucción que ha causado Israel a la infraestructura libanesa para desacelerar el proceso de reconstrucción ha creado una situación sumamente grave. UN إن ما قامت به اسرائيـــل مــن تدمير متعمد مختار للبنية التحتية اللبنانية، ﻹعادة لبنان إلى حالة ما وراء اﻹعمار والنهضة أمر في غاية الخطورة.
    extremadamente peligroso, pero no es probable que regrese. Open Subtitles , في غاية الخطورة . ولكن ليس من المرجح أن يعود
    Estas malévolas amenazas, sumadas a las anteriores, incluidas las mencionadas en el documento A/61/571-S/2006/884, constituyen cuestiones de suma gravedad que exigen una respuesta urgente y firme por parte de las Naciones Unidas y, en particular, del Secretario General y el Consejo de Seguridad. UN إن هذه التهديدات الخبيثة، بالإضافة إلى التهديدات السابقة، بما فيها التهديدات الواردة في الوثيقة A/61/571-S/2006/884، هي مسائل في غاية الخطورة وتتطلب ردا حازما وعاجلا من جانب الأمم المتحدة، وخاصة الأمين العام ومجلس الأمن.
    El cambio climático plantea las amenazas más graves e inmediatas para nuestras comunidades. UN ويمثل تغير المناخ تهديدات مباشرة وفي غاية الخطورة على مجتمعاتنا.
    La actual situación en el Oriente Medio es extremadamente peligrosa. UN إن الوضع في منطقة الشرق الأوسط في غاية الخطورة.
    Tomamos también nota con pesar de que la posición israelí entraña algunas connotaciones políticas y jurídicas extremadamente peligrosas, que son aún más graves que su separación del consenso. UN للأسف أيضا، فإن الموقف الاسرائيلى بالإضافة إلى ما سبق يحمل معاني في غاية الخطورة سياسياً وقانونيا.
    ¡Son muy peligrosas cuando se las encuentren, ustedes usarán todo su poderío! Open Subtitles انهم في غاية الخطورة لذلك بمجرد رؤيتهم إستخدم كل قواك
    Por favor, son muy peligrosos. Deben atraparlos. Open Subtitles رجاءًا، إنهما في غاية الخطورة عليكم الإمساك بهما.
    ...increíblemente peligroso... Open Subtitles -في غاية الخطورة ...
    Ello es tanto más grave cuanto que se producen numerosos actos de violencia contra determinadas minorías que son fomentados activamente por organizaciones extremistas que no han sido declaradas ilegales. UN وهذا أمر في غاية الخطورة نظرا الى أعمال العنف الواسعة النطاق ضد بعض اﻷقليات والتي تدعمها بصورة نشطة منظمات متطرفة لم يُعلن بعد أنها غير قانونية.
    Sostenemos que es sumamente peligroso soslayar el hecho de que algunos Estados están elaborando y almacenando armas nucleares mientras se niegan a someterse a la inspección internacional. UN ونؤكد على أن غض الطرف عن دول تكدس الأسلحة الدولية وتطورها فيما ترفض الخضوع للتفتيش الدولي أمر في غاية الخطورة.
    La amenaza para la autosuficiencia alimentaria regional y para la seguridad alimentaria general es particularmente grave ya que parece ser apenas reconocida. UN ويعتبر التهديد المحيق بالاكتفاء الذاتي اﻹقليمي الغذائي وباﻷمن الغذائي العام في غاية الخطورة ﻷنه لا يلقى، فيما يبدو، اعترافا كافيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد