ويكيبيديا

    "غاية في حد ذاته" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un fin en sí mismo
        
    • un fin en sí misma
        
    • un fin en sí mismas
        
    • era en sí misma un fin
        
    • un objetivo en sí mismo
        
    • en un fin en sí
        
    • un fin en si mismo
        
    • una finalidad en sí misma
        
    Tercero, el uso de la fuerza militar no puede ser un fin en sí mismo. UN ثالثا، إن استخدام القوة العسكرية لا يمكن أن يكون غاية في حد ذاته.
    De ninguna forma tuvo el sentido de transformarse en un fin en sí mismo. UN فلم يكن النهج المذكور مقصودا منه أن يُصبح غاية في حد ذاته.
    Mi delegación espera sinceramente que este diálogo no sea un fin en sí mismo. UN ووفدي يحدوه وطيد الأمل ألا يكون هذا الحوار غاية في حد ذاته.
    La internalización es un medio para alcanzar el fin último de evitar de forma eficaz los costos ambientales y no un fin en sí misma. UN وهو وسيلة نحو بلوغ الهدف النهائي المتمثل في تفادي التكاليف البيئية تفاديا فعالا، لا غاية في حد ذاته.
    No obstante, la reforma no puede ser un fin en sí misma. UN بيد أن اﻹصلاح لا يمكن أن يكون غاية في حد ذاته.
    La coordinación es un medio y no debe considerarse un fin en sí mismo. UN فالتنسيق وسيلة ولا ينبغي اعتباره غاية في حد ذاته.
    El Año Internacional de la Familia es un acontecimiento dentro de un proceso continuo y, por consiguiente, su observancia no debe ser un fin en sí mismo. UN فالسنة الدولية لﻷسرة مناسبة تقع في إطار عملية متواصلة، وعليه فإن الاحتفال بها ينبغي ألا يكون غاية في حد ذاته.
    Este es un medio para llegar a un fin y no constituye un fin en sí mismo. UN وهو بذلك يشكل وسيلة تؤدي إلى غاية؛ ولا يمكن أن يكون غاية في حد ذاته.
    Por consiguiente, la reducción del presupuesto no debe ser un fin en sí mismo sino el resultado de una mejor utilización de los recursos. UN وبناء على ذلك، ينبغي ألا يصبح خفض حجم الميزانية غاية في حد ذاته وانما انعكاسا لتحسين الانتفاع من الموارد.
    El derecho es siempre un instrumento y jamás constituye un fin en sí mismo. UN والقانون دائما أداة وليس على اﻹطلاق غاية في حد ذاته.
    Lo que es más importante, se reconoce ahora que la reforma no es un fin en sí mismo. UN واﻷهم من ذلـك كله، يوجد إدراك جديد بأن اﻹصلاح ليس غاية في حد ذاته.
    Sin embargo, la presentación de informes puede transformarse en un fin en sí mismo. UN إلا أن تقديم التقارير يمكن أن يصبح غاية في حد ذاته.
    Sin embargo, la reducción no debe ser un fin en sí mismo. UN ومع ذلك، فينبغي ألا يكون هذا التخفيض غاية في حد ذاته.
    Mi delegación sostiene la ponderada opinión de que la reforma del Consejo de Seguridad no es un fin en sí mismo, sino un medio para lograr un fin. UN والرأي المتروي لوفدي هو أن إصلاح مجلس اﻷمن ليس غاية في حد ذاته وإنما باﻷحرى وسيلة لبلوغ غاية.
    La Directora Ejecutiva dijo que la reforma no constituía un fin en sí mismo y que la calidad de la programación para cada país era lo más importante. UN وقالت المديرة التنفيذية إن اﻹصلاح ليس غاية في حد ذاته وإنه يجب أن تكون نوعية البرمجة القطرية فائقة.
    De hecho, la prohibición que se ha de imponer a los ensayos nucleares no debe convertirse en un fin en sí misma. UN والواقع أن الحظر الواجب فرضه على التجارب النووية ليس غاية في حد ذاته ويجب ألا يصبح كذلك.
    Como ya señalé, la reforma no es un fin en sí misma. UN وكما ذكرت آنفا، ليس اﻹصلاح غاية في حد ذاته.
    Sin embargo, es imperioso tener presente que el objetivo es fortalecer a las Naciones Unidas; la reducción de gastos no debe convertirse en un fin en sí misma. UN غير أنه من الضروري تذكر أن الهدف هو تعزيز اﻷمم المتحدة؛ ولا يمكن أن يصبح تخفيض التكاليف غاية في حد ذاته.
    No obstante, dicha Ley no debería en ningún caso constituir un fin en sí misma. UN واستدرك قائلا إن القانون النموذجي لا يمكن أن يشكل بأية حال من اﻷحوال غاية في حد ذاته.
    Efectivamente, la liberalización no puede ser un fin en sí misma. UN إن التحرير من القيود لا يمكن أن يكون غاية في حد ذاته.
    Recordando que en su preámbulo el Tratado de Tlatelolco señala que las zonas militarmente desnuclearizadas no constituyen un fin en sí mismas, sino un medio para alcanzar en una etapa ulterior el desarme general y completo, UN وإذ تذكر بأن معاهدة تلاتيلولكو تنص في ديباجتها على أن إعلان لا نووية المناطق عسكريا ليس غاية في حد ذاته بل هو وسيلة لتحقيق نزع السلاح العام الكامل في مرحلة لاحقة،
    e) Se subrayó que la iniciativa Unidos en la acción no era en sí misma un fin, sino una herramienta, y se señaló además que la asignación de fondos para fines específicos socavaba el principio de responsabilidad y liderazgo nacional; UN (هـ) تم التشديد على أن " توحيد الأداء " ليس غاية في حد ذاته بل أداة، كما أشير إلى أن الأموال المخصصة تضعف مبدأ المُلكية والقيادة الوطنيتين؛
    Existe una conciencia cada vez mayor en el sentido de que, si bien el desarme es un objetivo en sí mismo, es también el elemento fundamental de cualquier visión para un nuevo orden mundial. UN وهناك وعي متزايد بأنه لئن كان نزع السلاح غاية في حد ذاته فهو أيضا مكون مركزي ﻷي رؤية للنظام العالمي الجديد.
    La difusión de la información no es una finalidad en sí misma sino un medio adecuado para difundir en el mundo determinados valores preconizados por las Naciones Unidas. UN فنشر المعلومات ليس غاية في حد ذاته ولكنه وسيلة تروج بها في مختلف أنحاء العالم قيم معينة تدعو لها اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد