ويكيبيديا

    "غايتنا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nuestro objetivo
        
    • nuestro destino
        
    • nuestro propósito
        
    • nuestra meta
        
    • aim for Human Rights
        
    La verdad, no sé si me gusta la idea de usar a un niño para alcanzar a nuestro objetivo. Open Subtitles يجب ان اكون صريح ,انا لا اعرف كيف اشعر حيال ان نستخدم طفل لنصل الى غايتنا
    nuestro objetivo debe ser la toma de decisiones de manera democrática, no la exclusividad. UN وينبغي أن تكون غايتنا اتخاذ القرارات بالطريق الديمقراطي وليس بالوسائل الاصطفائية.
    Pero debo decirlo, se requieren esfuerzos serios adicionales para lograr nuestro objetivo. UN إلا أنه لا بدّ لي من القول بأنه يلزم بذل المزيد من الجهود الجادة لبلوغ غايتنا.
    El infierno puede ser nuestro destino pero no en este viaje. Open Subtitles الجحيم قد يكون غايتنا ولكن ليس فى هذه الرحله
    Entonces, ¿si nosotras encontramos nuestro propósito, podemos irnos del hotel? Open Subtitles اذن اذا وجدنا غايتنا, يمكننا مغادرة الفندق؟
    En el ámbito de la salud, la mortalidad infantil mantiene su tendencia a disminuir, y estamos en camino hacia el cumplimiento de nuestra meta a más tardar en 2015. UN وعلى جبهة الصحة، تواصل وفيات الأطفال اتجاهها التنازلي، ونحن نسير على المسار الصحيح لبلوغ غايتنا لعام 2015.
    Éste es un enfoque innovador que espero dé resultado y nos acerque más a nuestro objetivo. UN وهذا نهج جديد آمل أن يحقق غرضه وأن يقربنا قليلاً من غايتنا.
    nuestro objetivo común debería ser mejorar la credibilidad y la actuación general del sistema de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن تكون غايتنا المشتركة تعزيز مصداقية منظومة الأمم المتحدة وأدائها العمومي.
    Todos estamos en la misma situación, pero nunca lograremos nuestro objetivo si no actuamos de una manera más decisiva y afirmativa. UN حقا إننا جميعا في نفس القارب، ولكننا لن نبلغ غايتنا إن لم نعمل بطريقة أكثر حسما وتصميما.
    La educación es una esfera en la que Nauru ha registrado avances, y es muy probable que podamos cumplir con nuestro objetivo en materia de educación primaria universal. UN والتعليم هو أحد المجالات التي أحرزت فيها ناورو تقدماً، ومن الأرجح أن نحقق غايتنا في التعليم الابتدائي الشامل.
    Sin embargo, a pesar de las dificultades inherentes al desarme, nosotros y todas las partes interesadas aún tenemos la oportunidad de alcanzar nuestro objetivo de crear un mundo seguro y libre de armas de destrucción en masa. UN وبالرغم من الصعوبات التي تواجه مسألة نزع السلاح، فإن الفرص لا تزال مؤاتية أمامنا، وأمام جميع الأطراف المعنية، لتحقيق غايتنا جميعاً المتمثلة في جعل العالم آمناً وخالياً من أسلحة الدمار الشامل.
    Caballeros, nuestro objetivo no es crear mártires o héroes. Open Subtitles أيها السادة، غايتنا ليست لصنع شهداء أو أبطال
    A pesar de algunos indicios desalentadores, la tendencia positiva hacia la consecución de nuestro objetivo común, el establecimiento de un régimen de no proliferación nuclear verdaderamente universal, ha proseguido durante el período en examen. UN وعلى الرغم مـن وجــود بعــض المؤشـــرات المحبطة للنفس، فإن الاتجــاه اﻹيجابــي نحــو تحقيق غايتنا المشتركة المتمثلة في إنشاء نظام عالمي حقيقي لعدم الانتشــار النووي، استمر خــلال الفتـــرة قيـد الاستعراض.
    Reafirmamos solemnemente nuestro compromiso, declarado en el artículo VI, de celebrar negociaciones de buena fe sobre medidas eficaces relativas al desarme nuclear, que sigue siendo nuestro objetivo último. UN وإننا نؤكد من جديد رسميا التزامنا، على النحو المنصوص عليه في المادة السادسة، بمواصلة التفاوض بحسن نية بشأن التدابير الفعالة المتصلة بنزع السلاح النووي، الذي يظل غايتنا النهائية.
    Reafirmamos solemnemente nuestro compromiso, declarado en el artículo VI, de celebrar negociaciones de buena fe sobre medidas eficaces relativas al desarme nuclear, que sigue siendo nuestro objetivo último. UN وإننا نؤكد من جديد رسميا التزامنا، على النحو المنصوص عليه في المادة السادسة، بمواصلة التفاوض بحسن نية بشأن التدابير الفعالة المتصلة بنزع السلاح النووي، الذي يظل غايتنا النهائية.
    Ahora tendremos que trabajar con esperanzas renovadas para construir los valores mundiales que precisamos para lograr nuestro objetivo: compasión, moderación, el honor del compromiso en la solución pacífica de las controversias. UN اﻵن حان وقت العمل بآمال متجددة من أجل اقرار قيم عالمية نعرفها ونحتاج إليها لبلوغ غايتنا وهي: التعاطف، وضبط النفس، وشرف التوفيق في مجال التسوية السلمية للخلافات.
    Al día siguiente nos asignarían nuestros trabajos, nuestro destino. Open Subtitles غداً سيتم تكليفنا بالوظائف، غايتنا
    Ello debe crear a su vez un ambiente propicio en el que todos los miembros de la familia humana, incluidos los jóvenes, lleven una vida armónica y productiva. Son los jóvenes quienes deben asumir la responsabilidad de crear la aldea mundial, que es nuestro destino en el nuevo milenio que se acaba de iniciar. UN وينبغي أيضا أن تقوم بتهيئة بيئة مؤاتية لحياة متناغمة، منتجة، يعيشها جميع أعضاء الأسرة الإنسانية، بما في ذلك الشباب، الذين ستقع على عاتقهم مسؤولية بناء القرية العالمية، وهي غايتنا في الألفية الجديدة التي بدأناها من زمن غير بعيد.
    Pero nuestro propósito individual en la vida puede llegar a atormentarnos. Open Subtitles لكنّ غايتنا الفردية في الحياة يُمكن أن تسكُننا
    En el umbral del siglo XXI, hemos llegado a entender que el desarrollo social y el económico son dos lados de la misma moneda y que nuestro propósito real no es simplemente el crecimiento económico sino el bienestar humano. UN إننا نعلم، ونحن على عتبة القرن الواحد والعشرين، أن التنمية الاجتماعية والاقتصادية وجهان لعملة واحدة، وإن غايتنا الحقيقية ليست مجرد النمو الاقتصادي، بل رفاهية اﻹنسان.
    En este folleto, cada uno de los 25 ministerios y otros tres departamentos del Iraq presentan un resumen de los problemas que se les plantean y sus prioridades para alcanzar nuestra meta común de un Iraq estable y próspero. UN وفي هذا الكُتيب، تعرض كل وزارة من الوزارات الـ 25 وكل إدارة من إدارات ثلاث أخرى موجزا للتحديات التي تجابهها والأولويات التي تخصها في السعي إلى بلوغ غايتنا المشتركة، وهي العراق المتمتع بالاستقرار والازدهار.
    nuestra meta nacional de crecimiento inclusivo y la idea más amplia de una sociedad mundial más humana y justa que sustenta la Declaración del Milenio continuarán inspirándonos a trabajar de manera incansable para lograr los ODM a más tardar en 2015. UN وستظل غايتنا على الصعيد القومي المتمثلة في تحقيق النمو الشامل والفكرة الأوسع لإيجاد المجتمع العالمي الذي يتسم بمزيد من الإنسانية والعدالة ويؤكد على الأهداف الإنمائية للألفية عامل إلهام لنا للعمل بدون كلل لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    aim for Human Rights está comprometida con la aplicación de los derechos humanos y tiene por objeto hacer realidad las normas de derechos humanos. UN تلتزم منظمة " حقوق الإنسان غايتنا " بإحقاق حقوق الإنسان وتهدف إلى ترجمة معايير حقوق الإنسان إلى واقع عملي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد