Por otra parte, parece que las ofensivas de la ONUSOM indujeron al clan Habre Gedir a cerrar filas en torno a Aidid y sus lugartenientes y reafirmar su determinación. | UN | ومن ناحية أخرى، يبدو أن الهجمات التي شنتها عملية اﻷمم المتحدة في الصومال أدت إلى تجميع صفوف قبيلة حبرى غدير وراء عيديد وضباطه وزادت من تصميمهم. |
En julio se informó del asesinato de unas 50 personas en los alrededores de Mudug meridional, en donde las milicias Habr Gedir y Dir se enfrentaron por el control del agua. | UN | وأُفيد عن مقتل حوالي 50 شخصا في تموز/يوليه في محيط جنوب مودوغ عندما اندلعت اشتباكات مسلحة بين ميليشيا كل من حبر غدير ودير للسيطرة على المياه. |
Abdullahi Hirsi Drishe Presidente del SSV (Saleeman/Habar Gedir) | UN | عبدالله هيرسي دريشي رئيس طليعة الانقاذ الصومالية )سليمان/هابار غدير( |
El ala más grande y eficaz de Ahlu Sunna wal Jama ' a, que opera en la región de Galguduud occidental, tiene su base principal en los clanes Habar Gidir Ayr, Dir y Marehaan de esa región. | UN | ويعمل أكبر أجنحة حركة أهل السنة والجماعة وأكثرها فعالية في منطقة جلجدود الغربية وترتكز أصوله أساسا في قبائل حبر غدير عير، ودير، وماريهان في تلك المنطقة. |
En Somalia central, la familia Afweyne ha reclutado a miembros de la comunidad local, sobre todo del subclan Habar Gidir Saleebaan, mediante la distribución de dinero. | UN | ففي وسط الصومال، نجحت عائلة أفويني في استيعاب عناصر من المجتمع المحلي، من عشيرة حبر غدير ساليبان بصورة رئيسية، عن طريق توزيع الثروة. |
En esa misma ciudad se ahorcó a otras dos personas, de apellidos Ghadir y Mansour, acusadas de violación y de ingerir bebidas alcohólicas. | UN | وأعدم شخصان آخران شنقا، هما غدير ومنصور، في المدينة ذاتها بتهمة الاغتصاب وشرب المشروبات الكحولية. |
En algún lugar, un arroyo o un riachuelo fluye por aquí. | TED | يوجد في مكان ما ساقية أو غدير يجريان هنا. |
Ghadeer Jaber Mukhaymer (10 años de edad) (murió como consecuencia de las heridas recibidas el 12 de octubre de 2004) | UN | 2 - غدير جابر مخيمر (10 أعوام) (توفيت متأثرة بجروح أصيبت بها في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2004) |
48. Suele suceder, por ejemplo, que, cuando el clan Habir Gedir de Hussein Aidid lanza ataques en las regiones de Bay y Bakol, entra a saco y se queman las aldeas. | UN | 48- وكثيراً ما يجري نهب وحرق القرى عندما تشن عشيرة حبير غدير الموالية للسيد حسين عيديد هجمات على منطقتي باي وباكول مثلاً. |
51. Milicias y bandidos practican sistemáticamente el saqueo, como ocurrió, por ejemplo, en la ocupación de Bay y Bakol por el clan Habir Gedir de Hussein Aidid. | UN | 51- تجري بانتظام عمليات السلب من جانب أفراد الميليشيا واللصوص مثلاً أثناء قيام عشيرة حبير غدير الموالية للسيد حسين عيديد باحتلال منطقتي باي وباكول. |
También ha habido escaramuzas locales esporádicas en otras zonas. Entre éstas estaban combates dentro del clan Marehan en la región de Gedo, los conflictos entre el Ejército de Resistencia Rahanwein, el Ejército Digil de Salvación y la milicia Habr - Gedir en la región de Bajo Shabelle. | UN | وقد حدثت أيضا اشتباكات محلية متقطعة في مناطق أخرى وشملت أعمال قتال داخل عشيرة ماريهان في منطقة غيدو، وصراعات بين جيش رحانوفين للمقاومة وجيش ديغيل للخلاص وميليشيا هابر - غدير في منطقة شابيل السفلى. |
En marzo, el personal de asistencia humanitaria tuvo que retirarse del sur de Mudug y Galgudud debido a las luchas entre los subclanes Abgal y Habr Gedir. | UN | وفي آذار/مارس، تعين سحب موظفي منظمات الإغاثة من جنوب مودوغ وغالغودود بسبب اندلاع القتال بين بطون عشيرتي أبغال وهَبر - غدير. |
Los elementos obstruccionistas que se alinean en términos generales con el Gobierno Federal son los caudillos Hawiye, Habar Gedir y Ayr y sus aliados de la red Darod/Marehan de Barre Hiiraale. | UN | ويشمل المخربون المنحازون إلى جانب الحكومة الاتحادية أمراء الحرب الذين ينتمون إلى عشائر الهوية/هابر غدير/عير وحلفاءهم في شبكة دارود/ماريهان في بري هيرالي. |
Han participado en los combates milicias de los clanes Biyamal (Dir) y Habar Gedir (Hawiye), en el Bajo Shabelle, y Abgaal (Hawiye) y | UN | ونشب قتال بين مليشيات عشيرة بيمال (دير) بطن حبر غدير (عشيرة الهوية) في شبيلي السفلى، وبين مليشيات عشيرة |
57. No hay duda alguna de que Afweyne seguirá gozando del apoyo del clan Hawiye/Habar Gedir en general, y en particular de su subclan Saleebaan, ya que cada vez está más claro que muchos se han beneficiado de sus actividades de piratería. | UN | ٥٧ - وليس ثمة شك في أن أفويني سيستمر في الاستفادة من الدعم المقدم من بطن حبر غدير من قبيلة الهوية وعلى الخصوص من فخذة سليبان الذي ينتمي إليه، بالنظر إلى أنه صار يتضح أكثر فأكثر أن العديد من الناس كانوا ينتفعون في السابق من أنشطة القرصنة التي كان يمارسها. |
Las zonas situadas en torno a Jowhar y Afgoye fueron el epicentro de graves actos de violencia entre clanes, conflictos por la tierra y violaciones de los derechos humanos entre noviembre de 2013 y mayo de 2014, con las milicias Abgaal enfrentándose a las milicias Bantú, y los Habar Gedir enfrentándose a la minoría Biyamal y las milicias aliadas a ella. | UN | وشكلت المناطق المحيطة بجوهر وأفغويي بؤرة لأشكال خطيرة من العنف العشائري، والنزاعات على الأرض، وانتهاكات حقوق الإنسان في الفترة الممتدة من تشرين الثاني/نوفمبر 2013 إلى أيار/مايو 2014، إذ اشتبكت ميليشيات أبغال مع ميليشيات بانتو فيما اشتبكت ميليشيات حبر غدير مع الأقلية بيمال والميليشيات المرتبطة بها. |
En un marco de cooperación esporádica entre unidades de los Habar Gedir y los Abgaal, milicias que no han sido definidas por el Gobierno Federal como parte de las fuerzas de seguridad han actuado de concierto con el ejército (véase en el anexo 3.2 el estudio de un caso de amenazas a la paz y la seguridad en el Bajo Shabelle y el Shabelle Medio). | UN | وفي خضم ما يقع بين الفينة والأخرى من تعاون بين وحدتي حبر غدير وأبغال، عملت ميليشيات لم تحددها الحكومة الاتحادية باعتبارها جزءا من قوات الأمن بالتنسيق مع الجيش (انظر المرفق 3-2 للاطلاع على دراسة حالة إفرادية عن الأخطار التي تهدد السلام والأمن في شبيلي السفلى وشبيلي الوسطى). |
Esas armas habían sido parte de un cargamento aéreo de 18 lanzadores de misiles procedente de Eritrea, que había llegado a Guuri ' eel, en Somalia central, donde ocho fueron entregados a un grupo de milicianos de Al-Shabaab pertenecientes al clan Habar Gidir Ayr. | UN | وكانت الأسلحة جزءا من شحنة تضم في مجموعها 18 قذيفة تم نقلها جوا من إريتريا إلى غوريل في وسط الصومال، حيث سلمت ثمانية من هذه القذائف إلى مجموعة من ميليشيا حبر غدير عير من حركة الشباب. |
Los recientes combates en Somalia central, por ejemplo, han enfrentado a una alianza de Ahlu Sunna wal Jama ' a que reúne a las milicias de los clanes Habar Gidir Ayr, Marehaan y Dir contra las milicias de Al-Shabaab reclutadas en buena medida de los clanes Murusade y Duduble. | UN | وفي المعارك الأخيرة التي جرت في وسط الصومال، على سبيل المثال، حصلت مواجهة بين تحالف لأهل السنة والجماعة مؤلف من الميليشيات التابعة لعشائر حبر غدير آير وماريهان ودير ضد ميليشيات حركة الشباب التي تعتمد اعتماداً كبيراً على عشيرتي مرصدي ودودوبلي. |
Como se recordará, el ejército de Etiopía había destruido la nueva desmotadora de algodón situada en las cercanías de Al - Gidir al ocupar Tesseney por primera vez, pero la localidad no sufrió apenas daños porque aparentemente el ejército no tuvo tiempo de lograr los objetivos previstos de insensato vandalismo. | UN | وكما يُذكر، فإن الجيش الإثيوبي كان قد دمَّر معمل تجهيز القطن في علي - غدير المجاورة خلال احتلاله الأول لمدينة تيسيني، لكن المدينة نجت إلى حد بعيد من الدمار، لأن الجيش لم يكن لديه، على ما يبدو، متسع من الوقت ليتم مآربه التي عقد العزم على تحقيقها والمتمثلة في التخريب الأحمق. |
A las 7.00 horas, una cañonera israelí, situada frente a la costa de Ra ' s al-Bayada, disparó varias ráfagas con armas de distinto calibre contra un grupo de barcas de pesca. Cuatro de las barcas pertenecientes a pescadores de Tiro fueron alcanzadas, a saber, la Fatimah (1316), la Hassan II (1291), la Ghadir (1006), y la Ibham (1337). | UN | - الساعة ٠٠/٧ أطلق زورق حربي إسرائيلي في عرض البحر مقابل شاطئ رأس البياضة عدة رشقات نارية من أسلحة مختلفة باتجاه مراكب صيد فأصيبت )٤( مراكب عائدة لصيادين من مدينة صور وهي المراكب )فاطمة رقم ١٣١٦ - حسن ٢ رقم ١٢٩١ - غدير رقم ١٠٠٦ - الهام رقمه ١٣٣٧(. |
12. El 21 de noviembre de 1994, se observó que 76 motonaves iraquíes con un total de 143 efectivos patrullaban Arvand Rud cerca del arroyo de Alishahr. | UN | ١٢ - في يوم ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، تم رصد ٧٦ زورقا آليا عراقيا على متنها ما مجموعه ١٤٣ فردا، وهي تقوم بدوريات في أرفاند رود بالقرب من غدير عليشهر. |
Ayer, 13 de octubre de 2004, Ghadeer Jaber Mukhaymer, una niña palestina de 10 años de edad, murió tras habérsele sometido a una operación de urgencia para salvar su vida. | UN | فبالأمس، 13 تشرين الأول/أكتوبر 2004، توفيت طفلة فلسطينية في العاشرة تدعى غدير جابر مخيمر بعد أن أجريت جراحة عاجلة لها لإنقاذ حياتها. |