Más raro, es que probablemente esta es la parte más divertida para la máquina. | TED | هذا أكثر غرابة حتى، لكنه على الأرجح الجزء الأكثر مرحًا بالنسبة للآلة. |
No tan raro como esto, su pro-tiempo es de unos 25 segundos. | Open Subtitles | ليس بنفس غرابة مقياس تجلط الدم وصل إلى 25 ثانية |
Sabes, de un modo extraño, quizás esto es lo que papá hubiese querido. | Open Subtitles | اتعلم وعلى الرغم من غرابة الامر ربما هذا ما يريده ابي |
No es extraño que Libia haya sido uno de los primeros países en señalar el problema de las personas con discapacidad. | UN | ٨٩ - ومضى يقول إن لا غرابة في أن تكون بلاده من أوائل الدول التي أثارت مشكلة المعوقين. |
No me extraña que me doliera la espalda, ¿sabes lo que quiero decir? | Open Subtitles | ،لا غرابة في أن يؤلمني ظهري إن كنت تعلم ما أعنيه |
No es sorprendente que ninguna de ellas incluya a los proponentes. | UN | ولا غرابة في أن أيا من هـذه اﻷسباب لا يشمل فيما يبدو المدافعين عنه. |
Lo que es todavía más raro es que todo lo que normalmente me jode | Open Subtitles | أتعلمين ما الآكثر غرابة هو أن تلك الآشياء التي تدفعني عادةً للغضب |
¿No crees que sea un poco raro que tu única amiga tenga 10 años? | Open Subtitles | ألا تجدين غرابة في أن تكون صديقتك الوحيدة في العاشرة من العمر؟ |
Tony el raro, el de los perritos calientes, estaba extrarraro esta mañana. | Open Subtitles | توني الغريب رجل الهوت دوج كان اكثر غرابة هذا الصباح |
No es raro que se produzca robo de ganado entre las tribus dedicadas al pastoreo. | UN | ولا غرابة في حصول سرقات لرؤوس من الماشية بين قبيلتين تربيان المواشي. |
¿Más raro de lo que en principio podemos suponer, o sólo más raro de los que podemos suponer, dadas las limitaciones del aprendizaje evolucionario de nuestro cerebro en el Mundo Medio? | TED | أكثر غرابة، من حيث المبدأ، مما نتصور.. أو مجرد أكثر غرابة مما يمكن أن نتصور، آخذين في الاعتبار حدود.. مدة تطور أدمغتنا وتعلمها في العالم الوسط؟ |
No es extraño por eso que la difusión de la mundialización sea desigual y limitada, tanto en las personas como en los países. | UN | ولا غرابة إذن أن يكون انتشار العولمة بين الناس وعبر البلدان غير متساو ومحدوداً. |
No es extraño que la mayoría de los diez dirigentes más corruptos hayan encabezado algunos de los regímenes más opresivos de los últimos años. | UN | ولا غرابة من أن القادة العشرة الأكثر فساداً كانوا معروفين بتطبيق أكثر النظم اضطهاداً التي شهدتها السنوات الأخيرة. |
Bien, una cosa más. Si es que puede hacerse más extraño. | TED | طيب، شيء آخر، إن كان ممكنا أن أصبح أكثر غرابة. |
Y, a su extraña manera, sintió que al salvarla de las calles también se salvaba a sí mismo. | Open Subtitles | وفي غرابة سلوكه، شعر أنه عن طريق تخليصكِ من الشوراع ؛ أنه يُخلِّص نفسه أيضًا |
Esto no es sorprendente, considerando el historial de esas armas y el terror y los estragos que causan en la población civil. | UN | ولا غرابة في ذلك إذا ما نظرنا الى سجل هذه اﻷسلحة وإلى ما تسببه من رعب ودمار للمدنيين . |
Algunos de los crujidos y estallidos eran rayos, pero los silbidos misteriosos y los chirridos curiosamente melodiosos tenían un origen bastante más exótico. | TED | بعض القرقعات والفرقعات كانت من البرق, ولكن الصفير الغريب وإقاعات التغريد المثيرة كانت منشأها أكثر غرابة. |
De todas formas, no quiero que haya ninguna tensión rara entre nosotros. Yo tampoco. | Open Subtitles | علي أيّ حال , لم أرد أن يكون هناك أيّ غرابة بيننا |
No pretendo que las cosas sean mas raras de lo que ya son entre nosotros. | Open Subtitles | لا أقصد أن اجعل من أي شيء اكثر غرابة من ماهو عليه بيننا |
Otras estrategias son aún más extrañas. | TED | استراتيجيات أخرى تبدوا أكثر غرابة |
Qué bueno que no me lo dijeron porque es mucho menos incómodo ahora. | Open Subtitles | لا أنا .. أنا سعيد أنكما لم تخبراني الأمر دون شك أقل غرابة بالنسبة لي الآن |
Lo interesante es que esta economía de ayuda mutua todavía existe y podemos encontrar ejemplos de esto en los lugares más extraños. | TED | والمثير للاهتمام هو أن هذا الاقتصاد التعاوني ما زال موجودًا، ويمكننا أن نجد أمثلة عليه في أكثر الأماكن غرابة. |
La práctica sorprende aún más en un país profundamente comprometido con la modernización. | UN | ومما يزيد من غرابة هذه الممارسة أنها تحدث في بلد قد التزم التزاما راسخا بالحداثة. |
La rareza cuántica fue descritpta por primera vez por Erwin Schrödinger y su gato. | TED | شرح لنا غرابة الفيزيا الكمية أول مرة.. إروين شرودينجر وهرته. |
Y mientras los altos son más altos y los pequeños más pequeños, los raros son más raros. | TED | وعندما أصبح الضخم أكثر ضخامة والضئيل أكثر ضآلة، أصبح الغريب أكثر غرابة. |
Así que por más exótica que parezca esta imagen algún día podría fundamentarse en observaciones que establezcan la existencia de otros universos. | TED | ومثل غرابة هذه الصورة من المحتمل ان تكون يوماً ما مرتكزة على الملاحظات التي تتبنى وجود اكوان اخرى |
Cuanto más pasemos sin informar de su desaparición, más peculiar se vuelve nuestra posición si apareciera muerto o si no apareciera en absoluto. | Open Subtitles | و كلما إستمرينا بدون أن نبلغ عن إختفائه كلما إزداد وضعنا غرابة إذا ظهر ميتاً أو لم يظهر على الإطلاق |