ويكيبيديا

    "غرار ذلك" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mismo modo
        
    • mismo sentido
        
    • misma manera
        
    • igualmente
        
    • misma forma
        
    • análoga
        
    • similar
        
    • igual modo
        
    • igual manera
        
    • igual sentido
        
    • forma semejante
        
    Del mismo modo, se han violado muchas de las obligaciones que impone el derecho internacional humanitario. UN وعلى غرار ذلك انتُهك العديد من الالتزامات القائمة بموجب القانون الإنساني الدولي.
    Del mismo modo, en la presente adición, se abordan las recomendaciones por categorías, que completaremos en nuestra presentación oral. UN وعلى غرار ذلك تتناول هذه الإضافة التوصيات ضمن فئات، وستُستكمل في عرضنا الشفوي.
    Se observará además que el único fallo de un tribunal nacional que se haya pronunciado sobre esta cuestión, que yo sepa, lo ha hecho en el mismo sentido. UN وفضلا عن ذلك، سيلاحظ أن الحكم الوحيد الصادر عن محكمة وطنية الذي قدر له أن يصدر، حسب علمي، بشأن هذه النقطة سار على غرار ذلك.
    En este mismo sentido, nos complacen los esfuerzos que el Tribunal está realizando para mejorar su eficacia, incluyendo las modificaciones a su reglamento, adoptadas en julio del año en curso, con miras a eliminar las causas de atrasos injustificados. UN وعلى غرار ذلك فإننا نشعر بالارتياح للجهود التي تبذلها المحكمة من أجل تحسين فعاليتها - بما في ذلك التعديلات التي أجريت في نظامها الداخلي واعتمدت في تموز/يوليه من هذا العام بغية إزالة أسباب التأخيرات التي ليس لها ما يبررها.
    De la misma manera, también asignamos gran importancia a la próxima conferencia de alto nivel sobre financiación para el desarrollo. UN وعلى غرار ذلك نعلِّق أيضا أهمية كبيرة على المؤتمر القادم الرفيع المستوى لتمويل التنمية.
    De la misma manera, los apartamentos independientes situados en el edificio de un hotel se deben contar como unidades de habitación si tienen acceso directo a la calle o a un espacio común dentro del edificio. UN وعلى غرار ذلك ينبغي أن تعد الشقق المستقلة الموجودة في مباني الفنادق وحدات سكنية إذا كان لها منفذ مباشر إلى الشارع أو إلى مكان مشترك داخل المبنى.
    Los jefes de los distritos de servicios especializados son igualmente elegidos o nombrados, siendo la elección la forma de designación más común cuando se trata de distritos docentes. UN وعلى غرار ذلك يعد قادة هيئات الخدمات الخاصة إما منتخبين أو معينين، والانتخاب أعم في حالة هيئات المدارس.
    De la misma forma, en el artículo 5 de la Ley de reglamentación de las relaciones en la agricultura se define al trabajador agrícola de la forma siguiente: " El trabajador agrícola es todo hombre, mujer o adolescente que desempeñe un trabajo remunerado para un empleador agrícola o granjero [...] " . UN وعلى غرار ذلك عرفت المادة 5 من قانون العلاقات الزراعية العامل الزراعي كما يلي: " العامل الزراعي هو كل رجل أو امرأة أو مراهق يعمل في عمل لقاء أجر لدى صاحب عمل زراعي أو مزارع " ... إلخ.
    Del mismo modo, invertir en la CNUDMI es invertir en un entorno jurídico estable propicio para el desarrollo y la prosperidad económica. UN ويمكن أن يقال على غرار ذلك أن الإستثمار في الأونسترال هو استثمار في بيئة قانونية مستقرة تساعد على التنمية والرخاء الإقتصادي.
    Del mismo modo, no se proporciona explicación de qué niveles de gestión adicionales se necesitarían ni figura un análisis de la relación costo-beneficio de las distintas opciones que existen en relación con las consecuencias a corto y largo plazo del redespliegue de funciones y puestos. UN وعلى غرار ذلك لم يفسَّر بوضوح أين ينبغي اتخاذ مزيد من التدابير الإدارية، ولم يجر تحليل فعال من حيث التكلفة لمختلف الخيارات في ما يتعلق بالآثار القصيرة والطويلة الأجل المترتبة على إعادة توزيع المهام والوظائف.
    Del mismo modo se han reforzado las medidas para vigilar las entradas y salidas en el Aeropuerto Internacional de la Ciudad de México y en las principales áreas del país, como Tuxtla Gutiérrez, Tapachula, Cancún, Villahermosa, Monterrey, Ciudad Juárez, Hermosillo, Tijuana y Mexicali. UN وعلى غرار ذلك جرى تعزيز التدابير الرامية إلى حراسة المداخل والمخارج في المطار الدولي بمدينة المكسيك، وبالمناطق الرئيسية من البلد من قبيل: توكسيتلا غوتييرس، تاباشولا، كانكون، فيا إرموسا، مونتيري، سيوداد خوارس، إرموسيو، تيخوانا، ميكسيكالي.
    Del mismo modo, los sistemas de otorgamiento de licencias para la exportación o la prohibición de re-exportación de SAO no son tan comunes como las prohibiciones a la importación de equipos que contienen SAO, que están más frecuentemente reguladas por disposiciones que definen una antigüedad máxima de cinco años, por ejemplo, y una cantidad limitada de países de origen. UN وعلى غرار ذلك فأن أنظمة إصدار تراخيص التصدير أو الحظر على إعادة تصدير موادّ ODS، نادرة، وكذلك قوانين منع استيراد موادّ ODS التي تحتوي على تجهيزات تنظّمها في الغالب وصفات تحدّد مدةّ صلاحيتها بخمس سنوات مثلاً، وعدد محدود من بلدان المنشأ المقبولة.
    68. Del mismo modo, otros se mostraron partidarios de crear una secretaría pequeña e independiente, que podría denominarse OTCPMF. UN 68- وعلى غرار ذلك فضلت دول أعضاء أخرى إنشاء أمانة صغيرة ومستقلة، قد تُدعى " منظمة معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية " .
    En ese mismo sentido, el apartado b) del párrafo 1 del artículo 5 de la Declaración sobre los derechos humanos de los individuos que no son nacionales del país en que viven establece que los extranjeros gozan del derecho " a la protección contra las injerencias arbitrarias o ilegales en la intimidad, la familia, el hogar o la correspondencia " . UN 129 - وعلى غرار ذلك فإنه بمقتضى أحكام الفقرة 1 (ب) من المادة 5 من إعلان حقوق الإنسان للأفراد الذين ليسوا من مواطني البلد الذي يعيشون فيه، تحق للأجانب " الحماية من التدخل التعسفي أو غير القانوني في الخصوصيات أو العائلة أو السكن أو المراسلات " .
    De la misma manera, la revisión reciente de la Ley de la Familia ofrece motivos de esperanza de que, a medida que evolucionen las actitudes, se puedan resolver los conflictos entre el artículo 16 de la Convención y la legislación de Maldivas y retirar la reserva de Maldivas. UN وعلى غرار ذلك فإن إعادة النظر الأخيرة التي شملت قانون الأسرة تبعث على الأمل في أن يؤدي تطور المواقف إلى حل المنازعات بين المادة 16 من الاتفاقية والتشريعي الملديفي، وإلى سحب تحفظ ملديف.
    316. De la misma manera, se está examinando la cuestión de la edad legal mínima para el matrimonio y se ha presentado a la Asamblea Nacional la Ley de restricción del matrimonio infantil (enmienda), de 2009, en la que se proponen enmiendas en la Ley de restricción del matrimonio infantil, de 1939, cuyo objetivo es disuadir y eliminar la actual diferencia de género en lo que se refiere a la edad. UN 316- وعلى غرار ذلك يجري استعراض مسألة الحد الأدنى للسن القانوني للزواج وتم تقديم قانون (تعديل) تقييد زواج الأطفال لعام 2009 في الجمعية الوطنية، ويتضمن تعديلات مقترحة على قانون تقييد زواج الأطفال لعام 1939، ليكون رادعاً وليزيل التفاوت الحالي في الأعمار بين الجنسين.
    Este mecanismo se aplicaría igualmente al estipendio especial que perciben los magistrados cada día que participan en las funciones del Tribunal. UN 15 - وعلى غرار ذلك سوف تنطبق هذه الآلية على البدل الخاص الذي يدفع عن كل يوم يقوم فيه القضاء بتصريف أعمال المحكمة.
    De modo similar, es necesario atender también a las necesidades especiales de los pequeños Estados insulares en desarrollo y de los países sin litoral que requieren una atención y una respuesta especiales. UN وعلى غرار ذلك فإن الحاجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان اللاساحلية، تتطلب انتباها خاصا واستجابات خاصة.
    De igual modo, pero en menor grado, en América Latina la existencia de una agrupación de proveedores competitivos permitió que los proveedores nacionales de piezas y partes de automóviles en la Argentina y el Brasil y de componentes electrónicos en México se convirtieran en proveedores de primer orden en las CMV. UN وعلى غرار ذلك وإن بدرجة أقل، أدى وجود مجموعة من الموردين القادرين على المنافسة في أمريكا اللاتينية إلى أن يصبح الموردون المحليون لقطع غيار السيارات ومكوناتها في الأرجنتين والبرازيل وموردو مكونات الأجهزة الإلكترونية في المكسيك الصف الأول من الموردين في السلاسل العالمية للقيمة.
    De igual manera, las iniciativas de asistencia para el comercio pueden ayudar a los países en desarrollo, en especial los menos adelantados, a mejorar la capacidad de oferta y ampliar su comercio en forma más generalizada. VI. Fomento de pautas sostenibles de consumo UN ويمكن على غرار ذلك أن تقدم مبادرات المعونة مقابل التجارة المساعدة إلى البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا، من أجل بناء قدرتها على توفير العرض وزيادة توسيع نطاق تجارتها.
    Los pagos se distribuyen en forma semejante en el caso de los documentos de construcción. UN وتحدد مراحل وثائق التشييد على غرار ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد