ويكيبيديا

    "غرامات تصل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • multas
        
    • multa
        
    En el Japón se han adoptado disposiciones legales para poder imponer multas de hasta el 6% del comercio total afectado en un período de tres años. UN وفي اليابان، تم اﻷخذ بتشريع يتيح فرض غرامات تصل إلى ٦ في المائة من مجموع التجارة المتأثرة على امتداد فترة ثلاث سنوات.
    En el Japón se han adoptado disposiciones legales para poder imponer multas de hasta el 6% del comercio total afectado en un período de tres años. UN وفي اليابان، تم اﻷخذ بتشريع يتيح فرض غرامات تصل إلى ٦ في المائة من مجموع التجارة المتأثرة على امتداد فترة ثلاث سنوات.
    En el Japón se han adoptado disposiciones legales para poder imponer multas de hasta el 6% del comercio total afectado en un período de tres años. UN وفي اليابان، تم الأخذ بتشريع يتيح فرض غرامات تصل إلى 6 في المائة من مجموع التجارة المتأثرة على امتداد فترة ثلاث سنوات.
    Incumplimiento del deber de notificar: multa de hasta 11.000 dólares al día; puede ordenarse la venta de activos. UN عدم تقديم إبلاغ بعد الاستكمال: غرامات تصل إلى 000 50 مارك ألماني.
    Incumplimiento del deber de notificar: multa de 100.000 a 100 millones de escudos. UN عدم تقديم الطلب: غرامات تصل إلى 100 مليون وون.
    Las sanciones consisten en multas de hasta 1 millón de francos suizos. UN وتتمثل الجزاءات في فرض غرامات تصل إلى مليون فرنك سويسري.
    La guardia costera ha impuesto ya multas por inspecciones en materia de seguridad que ascienden a 160.000 dólares. UN وقد فرض خفر السواحل حاليا غرامات تصل في مجموعها إلى ٠٠٠ ١٦٠ دولار بسبب عدم كفاية السلامة واﻷمن.
    Entre ellas se encuentra la pena de prisión hasta por cinco años y multas de hasta 1 millón de dracmas. UN وتشمل هذه الجزاءات السجن لمدة تصل إلى خمس سنوات و/أو دفع غرامات تصل إلى مليون دراخمة.
    Un ciudadano de los Estados Unidos no puede entender que se le prohíba viajar a Cuba, que se le amenace por ley con multas de hasta 250.000 dólares si ejerce ese derecho constitucional y que le propinen golpizas a sus compatriotas por intentar donar computadoras al sistema de salud cubano. UN إن مواطني الولايات المتحدة لا يدركون دلالة أنه من المحظور عليهم السفر إلى كوبا وأنهم معرضون، بحكم القانون ﻷن يدفعوا غرامات تصل إلى ٠٠٠ ٢٥٠ دولار إذا مارسوا ذلك الحق الدستوري، وأن مواطنيهم يتعرضون للضرب لمحاولتهم التبرع بحواسيب لنظام الرعاية الصحية في كوبا.
    Concretamente establece penas de hasta un año de prisión o multas de hasta un millón de won para las mujeres que abortan mediante la utilización de medicamentos o por otros medios y para quienes prestan asistencia en la realización del aborto. UN ويفرض بوجه خاص السجن لمدة تصل الى السنة أو دفع غرامات تصل الى ٠٠٠ ٠٠٠ ١ ون على المرأة المجهضة عن طريق استخدام العقاقير والوسائل اﻷخرى أو الذين يساعدون في عملية اﻹجهاض.
    En Bohemia septentrional, las ordenanzas urbanas y municipales permiten que los agentes locales y barriales de la Policía Checa detengan a las prostitutas y les impongan multas hasta de 10.000 coronas checas por infringir las disposiciones de la Ley relativa a los delitos menores. UN وفي شمال بوهيميا، تعني مراسيم المدن والبلديات أن الشرطة المحلية وإدارات المقاطعة للشرطة التشيكية تأتي بالمومسات وتوقع عليهن غرامات تصل إلى 000 10 كورونا تشيكية بموجب قانون الجُّنَح.
    Una nueva Ley de inspección laboral aprobada en 2005 ha reorganizado las inspecciones nacionales, mejorando su competencia y fijando multas de hasta 20.000 dólares por trato discriminatorio. UN كما نظَّم قانون جديد يتعلق بتفتيش العمل اعتُمِد في عام 2005، بإعادة تنظيم هيئات التفتيش الوطنية وعزّز صلاحياتها وحدّد غرامات تصل إلى 000 20 دولار فيما يخص المعاملة التمييزية.
    Estos delitos se castigan con un máximo de 20 años de prisión o multas de hasta 100 millones de vatu o ambas cosas. UN ويُعاقب على هذه الجرائم بالسجن مدة أقصاها 20 سنة و/أو غرامات تصل إلى 100 مليون فاتو.
    Las sanciones incluyen penas de prisión de hasta cinco años, detenciones de hasta seis meses o multas de entre 50 y 100 sueldos mensuales mínimos. UN وتشمل العقوبات فترات بالسجن يمكن أن تصل إلى خمس سنوات، أو `التوقيف لفترة تصل إلى ستة أشهر`، أو غرامات تصل إلى مبلغ يتراوح بين 50 و100 ضعف قيمة الأجر الشهري الأدنى.
    Las ADF también penalizan la utilización “no autorizada” de esas motosierras con multas de un máximo de 500 dólares, según fuentes de las FARDC. UN وتعاقب القوى أيضا على استخدام المناشير السلسلية ”غير المأذون بها“ بفرض غرامات تصل إلى 500 دولار، وذلك حسب مصادر القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Era el caso de Zambia, por ejemplo, donde se podían imponer a los cárteles multas de hasta 2 millones de dólares e iniciarse procedimientos penales contra ellos. UN ففي زامبيا مثلاً، لا يوجد نظام للتساهل، لكن التكتلات الاحتكارية تعاقَب بفرض غرامات تصل إلى 2 مليون دولار وبتجريم سلوك التكتل الاحتكاري.
    La información incompleta, incorrecta o engañosa era objeto de multas de hasta el 1% del volumen de negocios agregado de las empresas en cuestión. UN ويستتبع تقديم معلومات غير كاملة، أو غير صحيحة، أو مضللة فرض غرامات تصل إلى 1 في المائة من إجمالي رقم مبيعات المشاريع المعنية.
    Por ejemplo, en 2010 cuatro bancos fueron sancionados y obligados a pagar multas que en conjunto sumaron 502 millones de dólares por llevar a cabo operaciones financieras con Cuba. UN فعلى سبيل المثال، فُرضت، في عام 2010، عقوبات على أربعة مصارف أُرغمت على دفع غرامات تصل قيمتها الإجمالية إلى 502 مليون دولار أمريكي لإجرائها معاملات مالية مع كوبا.
    Los más graves de estos delitos están sujetos a una pena máxima de 25 años de prisión o una multa de hasta 100 millones de vatu o ambas cosas. UN ويُعاقب على أخطر هذه الجرائم بالسجن مدة أقصاها 25 سنة و/أو غرامات تصل إلى 100 مليون فاتو.
    182. Las sanciones aplicables en caso de infracción están contempladas en el artículo 627 del Código de Trabajo el que prescribe sanciones consistentes en una multa de hasta 500 colones por cada violación, a lo dispuesto en sus libros I, II y III y por la infracción a las demás leyes laborales que no tienen señalada una sanción especial, sin que por ello deje de cumplirse con lo dispuesto en la norma infringida. UN 182- والعقوبات الخاصة بانتهاك التشريعات قد نصت عليها المادة 627 من قانون العمل، وهي تتكون من غرامات تصل إلى 500 كولون نظير كل انتهاك لأحكام الكتاب الأول والثاني والثالث، أو أي أحكام أخرى لتشريع العمل والتي لم يُنص على عقوبة محددة لها، حيث يجب مع ذلك مراعاة مثل هذه الأحكام.
    b) El contrato correspondiente al contratista principal fue firmado seis días después de que se divulgara en la prensa la noticia de que ese contratista había sido declarado culpable de efectuar pagos incompletos a los trabajadores y había hecho la correspondiente restitución y pagado una multa de millones de dólares, y después de que se decidiera no tener en cuenta a ese contratista para futuros contratos del Gobierno. UN )ب( بالنسبة للمقاول الرئيسي، وقﱢع العقد بعد ستة أيام من نشر مقالة في صحيفة يفيد بأن المقاول اعترف بعدم دفع أجور العمال بالكامل، وتحمل تبعة ذلك من تعويضات ودفع غرامات تصل إلى ملايين الدولارات، وأن المقاول سيُستبعد من العقود الحكومية في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد