ويكيبيديا

    "غرب أفريقيا إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • África Occidental a
        
    • África Occidental al
        
    • de África Occidental
        
    • África occidental hasta
        
    • África Occidental hacia
        
    • África occidental se ha presentado al
        
    El Consejo insta a los países productores y exportadores de armas y a los Estados de África Occidental a que busquen la forma de asegurar la aplicación de la Moratoria. UN ويدعو المجلس البلدان المنتجة والمصدرة للأسلحة وبلدان غرب أفريقيا إلى بحث السبل الكفيلة بتنفيذ الوقف الاختياري.
    La Comunidad Económica de los Estados de África Occidental a: UN الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إلى ما يلي:
    La violencia contra los extranjeros ha provocado el regreso de muchas personas de África Occidental a sus países de origen, con los efectos consiguientes para la seguridad y la estabilidad de la subregión. UN وأدى العنف ضد الأجانب إلى عودة الكثير من أبناء بلدان غرب أفريقيا إلى أوطانهم، وكان لهذا أثره على الأمن والاستقرار في المنطقة دون الإقليمية.
    En 2004 Aziz Nassour fue condenado en Amberes (Bélgica) por su participación en el contrabando de diamantes de África Occidental al mercado de diamantes de Amberes. UN 118 - وأُدين عزيز نصور عام 2004 في أنتويرب، بلجيكا، لتورطه في تهريب الماس من غرب أفريقيا إلى سوق الماس في أنتويرب.
    En los últimos años también ha habido un fuerte aumento del número de habitantes de África Occidental detenidos por tráfico de metanfetamina a Asia oriental. UN وسجلت أيضا في السنوات الأخيرة زيادة حادة في عدد المقبوض عليهم من مهربي من الميثامفيتامين من غرب أفريقيا إلى شرق آسيا.
    Estudios realizados en diversos lugares, desde África occidental hasta México, demuestran que la degradación de las tierras produce la migración, ya sea a las grandes ciudades o a otros países, donde muchos de los migrantes se convierten en pobres urbanos. UN إذ تبين الدراسات التي أجريت في مناطق مختلفة، من غرب أفريقيا إلى المكسيك، أن تدهور الأراضي يؤدي إلى الهجرة إما إلى المدن الكبيرة أو إلى بلد آخر، حيث يصير العديد من المهاجرين فقراء حضريين().
    Además, está aumentando la migración de África Occidental hacia España. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الهجرة من غرب أفريقيا إلى أسبانيا آخذة في الزيادة.
    El informe final de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de las Naciones Unidas sobre la cuestión de la explotación sexual en África occidental se ha presentado al Secretario General y se publicará pronto. UN وقدم التقرير الختامي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات الرقابة الداخلية بشأن قضية الاستغلال الجنسي في غرب أفريقيا إلى الأمين العام وسيصدر هذا التقرير قريباً.
    La violencia contra los extranjeros ha provocado el regreso de muchas personas de África Occidental a sus países de origen, con los efectos consiguientes para la seguridad y la estabilidad de la subregión. UN وأدى العنف ضد الأجانب إلى عودة الكثير من أبناء بلدان غرب أفريقيا إلى أوطانهم، وكان لهذا أثره على الأمن والاستقرار في المنطقة دون الإقليمية.
    En la misma resolución, el Consejo pidió al Secretario General que traspasara la autoridad de la Misión de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (MINUCI) y de las fuerzas de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental a la ONUCI en esa fecha. UN وفي نفس القرار، طلب إلى الأمين العام نقل السلطة في ذلك التاريخ من بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار ومن قوات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    1. Decide invitar a la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental a participar en los períodos de sesiones y en la labor de la Asamblea General en calidad de observadora; UN 1 - تقرر دعوة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إلى المشاركة في دورات الجمعية العامة وأعمالها بصفة مراقب؛
    1. Decide invitar a la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental a participar en los períodos de sesiones y en los trabajos de la Asamblea General en calidad de observadora; UN 1 - تقرر دعوة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إلى المشاركة في دورات وأعمال الجمعية العامة بصفة مراقب؛
    Con arreglo a lo dispuesto en el proyecto de resolución, la Asamblea decidiría invitar a la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental a participar en los períodos de sesiones y en los trabajos de la Asamblea General en calidad de observadora. UN بموجب مشروع القرار، تقرر الجمعية دعوة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إلى المشاركة في دورات وأعمال الجمعية بصفتها مراقبا.
    1. Decide invitar a la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental a participar en los períodos de sesiones y en los trabajos de la Asamblea General en calidad de observadora; UN 1 - تقرر دعوة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إلى المشاركة في دورات الجمعية العامة وأعمالها بصفة مراقب؛
    En la misma resolución, el Consejo pidió al Secretario General que traspasara la autoridad de la Misión de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (MINUCI) y de las fuerzas de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental a la ONUCI en esa fecha. UN وفي نفس القرار، طلب المجلس إلى الأمين العام نقل السلطة في ذلك التاريخ من بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار ومن قوات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Por consiguiente, mi delegación desea aprovechar esta ocasión para dar las gracias, en nombre de los Estados miembros de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental, a todos los países que tuvieron la amabilidad de apoyar este proyecto de resolución. UN ولذلك، يود وفدي أن يغتنم هذه الفرصة ليتقدم بالشكر باسم الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إلى جميع البلدان التي تفضلت بدعم مشروع القرار هذا.
    En la misma resolución, el Consejo pidió al Secretario General que traspasara la autoridad de la Misión de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (MINUCI) y de las fuerzas de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental a la ONUCI en esa fecha. UN وبموجب نفس القرار، طلب المجلس إلى الأمين العام نقل السلطة في ذلك التاريخ من بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار ومن قوات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إلى العملية.
    h) La iniciativa de intercambiar información sobre los viajeros que se desplacen del África Occidental a América Latina, o viceversa; UN (ح) الالتزام بتبادل المعلومات بشأن المسافرين المتوجّهين من غرب أفريقيا إلى أمريكا اللاتينية أو في الاتجار المعاكس؛
    A este respecto, el Consejo de Seguridad invita a la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental a trabajar en coordinación con el Gobierno de Guinea-Bissau. UN وفي هذا الصدد، يدعو مجلس الأمن الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إلى العمل بالتنسيق مع حكومة غينيا - بيساو.
    Aziz Nassour fue condenado en rebeldía en 2004 en Amberes (Bélgica) a ocho años por su participación en el contrabando de diamantes de África Occidental al mercado de diamantes de Amberes y Bélgica emitió en 2006 una orden de detención contra él. UN وأدين عزيز نصور في عام 2004 غيابيا في أنتويرب، بلجيكا، وحكم عليه بالحبس لثماني سنوات لتورطه في تهريب الماس من غرب أفريقيا إلى سوق الماس في أنتويرب وهو موضوع أمر بلجيكي بالقبض عليه صادر في عام 2006.
    Recordando que la trata transatlántica de esclavos, que existió desde el siglo XV hasta fines del siglo XIX, entrañó el transporte forzado de millones de africanos en calidad de esclavos, la mayoría desde África occidental hasta las Américas, y enriqueció de ese modo a los imperios de la época, UN وإذ تشير إلى أن تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، التي جرت بين القرن الخامس عشر وأواخر القرن التاسع عشر، شملت النقل القسري لملايين الأفارقة كعبيد، معظمهم من غرب أفريقيا إلى الأمريكتين، لتسهم بذلك في إثراء القوى الإمبريالية آنذاك،
    Según el Informe Mundial sobre las Drogas 2013 de la UNODC, más de 50 toneladas de cocaína pasan anualmente por África Occidental hacia las ciudades europeas, en las que alcanzan un valor de reventa de 2.000 millones de dólares. UN ووفقا للتقرير العالمي عن المخدرات لعام 2013 الصادر عن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، يمر سنويا من خلال غرب أفريقيا إلى المدن الأوروبية أكثر من 50 طنا من الكوكايين، تصل قيمة إعادة بيعها هناك إلى بليوني دولار.
    El informe final de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de las Naciones Unidas sobre la cuestión de la explotación sexual en África occidental se ha presentado al Secretario General y se publicará pronto. UN وقدم التقرير الختامي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات الرقابة الداخلية بشأن قضية الاستغلال الجنسي في غرب أفريقيا إلى الأمين العام وسيصدر هذا التقرير قريباً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد