Si hacemos esto bien podemos tomar a Brutus y a Cassius por sorpresa. | Open Subtitles | لو لعبنها بحنكه يُمْكِنُ أَنْ نَأْخذَ بروتوس وكاسيوس على حين غرة. |
Y estaba con la unidad en Rockville cuando vinieron y nos pillaron por sorpresa. | Open Subtitles | أنا كنت مع الوحدة في روكفيل عندما أتوا وأخذونا على حين غرة. |
Un separatismo agresivo, bien preparado y organizado, nos tomó por sorpresa. | UN | وقوى الانفصالية العدوانية التي أعدت ونظمت بدقة أخذتنا على حين غرة. |
Bueno, de repente, me veo dentro de diez años y soy tú. | Open Subtitles | على حين غرة اشعر أن الزمن تقدم بي عشر سنوات |
¿Sabes? Nada peor que ser atrapado con la guardia baja. Esto es increíble. | Open Subtitles | لا شئ أسوأ من أن تأتي على حين غرة هذا مذهل |
El fin de la guerra fría fue una sorpresa para todos. | UN | ونهاية الحرب الباردة أخذت الجميع على حين غرة. |
Esto nos ha tomado por sorpresa a todos los que integramos la comunidad internacional y, al parecer, no estamos bien equipados para hacer frente a las consecuencias. | UN | وقد أخذنا كلنا في المجتمع الدولي على حين غرة. ويبدو أننا لسنا مستعدين بما فيه الكفاية للتصدي للنتائج. |
La catástrofe tomó por sorpresa a la población, en plena noche. | UN | ولقد أخذت تلك الكارثة السكان على حين غرة وسط الليل. |
Puedo entender por qué algunos países en desarrollo están siendo tomados por sorpresa con la llegada de tantas enfermedades. | UN | وأنا أفهم لماذا أخذت هجمة هذه الأمراض بعض البلدان النامية على حين غرة. |
Me tomó por sorpresa Stephen Colbert cuando me hizo una pregunta muy seria, una pregunta muy seria. | TED | وقد تمت مفاجأتي على حين غرة حين قام ستيفن كولبرت بطرح سؤال عميق علي، سؤال عميق. |
A consecuencia de ello, las tendencias exponenciales nos toman por sorpresa. | TED | نتيجة لذلك الموديلات الأسية تأخذنا لنا غرة. |
Querida, desde que Eva tomó la manzana... ninguna mujer fue tomada completamente por sorpresa. | Open Subtitles | عزيزتي ... منذ التقطت حواء التفاحة لم تؤخذ امرأة قط علي غرة |
Los fuertes cuarto y quinto arden cogidos por sorpresa. | Open Subtitles | فاجأت على حين غرة الحصن الرابع والخامس باطلاق نيران الدمار |
Fueron pillados por sorpresa y encerrados en la casa principal. | Open Subtitles | هجموا عليهم على حين غرة وحبسوهم في المنزل الرئيسي |
Bien, por una vez te he cogido por sorpresa. | Open Subtitles | حسنا، لمرة واحدة على الأقل أخذتك على حين غرة |
Nos estábamos riendo y bromeando y de repente se calló del todo. | Open Subtitles | نحن نضحك ونمزح ثم على حين غرة تنغلق على نفسها |
De repente, nos sorprende la noticia de que por la eliminación de los subsidios de exportación en Europa, el precio de la leche se ha disparado en los mercados internacionales. | UN | وعلى حين غرة تفاجئنا الأنباء بأن سعر اللبن قد زاد في الأسواق الدولية بسبب إلغاء معونات دعم الصادرات في أوروبا. |
De ese modo, estás preparado para todo y nunca te pillan con la guardia baja. | Open Subtitles | لهذا السبب .. أنت مستعد لكل شئ و لم تؤخذ على حين غرة |
Los Antiguos han sido pillados con la guardia baja y ya han perdido la mayor parte de la ciudad | Open Subtitles | و قد أخذ الإنشنتس على حين غرة و قد فقدوا بالفعل غالبية المدينة |
No hay escusa para recibir un "golpe seco", ¿entiendes? | Open Subtitles | لا عذر لكَ لأن تُضرب على حين غرة، أتفهمني؟ لا عذر لكَ لأن تُضرب على حين غرة. |
Con poco menos que una aleta a la cual apuntar, y mientras vuela a 65 Km/h, el murciélago toma totalmente desprevenido al pez. | Open Subtitles | باستخدام أكثر من زعنفة للتوجه نحو الهدف وعند طيرانها بسرعة 40 ميلا بالساعة تصطاد الخفافيش السمك على حين غرة |
Me gusta el flequillo, aún tienes ese hoyuelo y esta chaqueta, tan punk. | Open Subtitles | غرة شعرك جميلة ولا زالت لديك هذه الغمازة و هذه السترة عصرية جداً |
- Nos sorprendieron, eso pasó. | Open Subtitles | ـ قبضوا علينا في حين غرة هذا ما حدث |
Quiero decir, todo esto nos ha pillado desprevenidos. | Open Subtitles | أعني، هذا الشيء كله أشعل الجميع على حين غرة. |