ويكيبيديا

    "غرضه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su propósito
        
    • su objetivo
        
    • su finalidad
        
    • fines
        
    • por objeto
        
    • tiene el propósito
        
    • el fin
        
    • su fin
        
    • intención
        
    • cuyo fin
        
    • servido
        
    su propósito era establecer un Estado de supremacía blanca en ese país. UN وكان غرضه أن ينشئ في ذلك البلد دولة يسود فيها العنصر اﻷبيض.
    No obstante, el Presidente de los Estados Unidos reveló su propósito básico cuando pasó a referirse a la cuestión del Iraq sin ninguna introducción ni progresión aceptable. UN ورغم ذلك فقد كشف رئيس الولايات المتحدة عن غرضه الأساسي حين قفز إلى مسألة العراق دون أية تقديم أو تسلسل مقبول.
    Es preciso recordar que la discriminación positiva sólo está autorizada con carácter provisional y únicamente en la medida en que su objetivo consista claramente en lograr la igualdad respecto de los hombres. UN ولعل الجدير بالتذكير بأن التمييز اﻹيجابي لا يخول إلا لفترة مؤقتة وفقط بقدر ما يكون غرضه الواضح تحقيق المساواة مع الرجل.
    tanto de la naturaleza del contrato, a saber, de su contenido y de su forma, como de su finalidad. UN ويتوقف هذا الطابع على طبيعة العقد، أي على هدفه وشكله، وعلى غرضه أيضا.
    El Gobierno del Japón también llevará a cabo el examen necesario del Protocolo teniendo en cuenta sus fines. UN وستشرع الحكومة اليابانية أيضاً في النظر في البروتوكول، كما ينبغي، مراعاة غرضه.
    La oposición rechazó dicha oferta, que tenía por objeto corregir y suavizar cierto rigor constitucional. UN وقد قوبل هذا العرض، الذي كان غرضه تصحيح، أو على اﻷقل تخفيف، بعض القيود الدستورية بالرفض من المعارضة.
    Cualquier distinción es contraria a la Convención si tiene el propósito o el efecto de menoscabar determinados derechos y libertades. UN والتمييز بينهما يتناقض مع الاتفاقية، إن كان غرضه أو أثره المس بحقوق وحريات معينة.
    Para respaldar estas operaciones, debemos tener presente el fin al que obedecen. UN ولدعم حفظ الأمم المتحدة للسلام، علينا أن نراعي غرضه.
    Sin embargo, se impugnó esta opinión afirmando que un arma en el espacio siempre sería un arma en el espacio, independientemente de cuál fuera su propósito. UN بيد أن التحليل القائل إن السلاح الموضوع في الفضاء هو سلاح بغض النظر عن غرضه يخالف هذا الرأي.
    Sin embargo, se impugnó esta opinión afirmando que un arma en el espacio siempre sería un arma en el espacio, independientemente de cuál fuera su propósito. UN بيد أن التحليل القائل إن السلاح المنشور في الفضاء هو سلاح فضائي بصرف النظر عن غرضه هو تحليل يخالف هذا الرأي.
    Mantiene un enfoque funcionalista de las actividades espaciales: todo objeto que tenga por objetivo llegar al espacio ultraterrestre es un objeto espacial, independientemente de que logre o no su propósito. UN وهي تَتَّبع إزاء الأنشطة الفضائية نهجاً ذا توجُّه وظيفي: فأيُّ جسم غرضه الوصول إلى الفضاء الخارجي، سواء تحقق ذلك الغرض أم لا، يُعتبر جسماً فضائياً.
    No puedo fingir entender cuál es su propósito. Open Subtitles أنا لا أَستطيعُ التَظَاهُر بالفَهْم ما هو غرضه.
    Soy la cautiva de mi Señor, cualquiera que sea su propósito... y cualquiera que sea su humor. Open Subtitles أنا أسيرة مولاي، أيا كان غرضه وأيا كان مزاجه
    En relación con su reclamación en virtud de los artículos 7 y 10, párrafo 1, sostiene que no emprendió un procedimiento de reparación puesto que su objetivo era procurarse un juicio justo y no obtener una recompensa pecuniaria. UN وفيما يتعلق بادعاءاته بموجب المادة 7 والفقرة 1 من المادة 10، يدعي صاحب البلاغ أنه لم يشرع في إجراءات للمطالبة بالتعويض لأن غرضه كان التمتع بمحاكمة عادلة لا الحصول على تعويض مالي.
    Pero, la mentira les permitió cumplir su objetivo e infligir graves daños a Georgia y a la comunidad internacional. UN ولكن التضليل كان قد أدى غرضه وأُلحق ضرر بالغ بجورجيا والمجتمع الدولي.
    No sé si lo llamaría mi novio... pero cumple su objetivo. Open Subtitles أنا لا أعرف أنا أدعوه فتايا000 لكنّه يؤدّي غرضه
    Un enfoque productivo de la educación vacía de contenido gran parte de su finalidad y de su sustancia. UN والنظرة إلى التعليم القائمة على الإنتاجية تفرغه من قدر كبير من غرضه وجوهره.
    su finalidad se cumple en cuanto el extranjero abandona su territorio; el destino último del deportado es irrelevante a este respecto. UN ويتحقق غرضه بمجرد رحيل الأجنبي عن إقليمها، ولا تكتسي الوجهة النهائية للأجنبي أي أهمية في هذا الصدد.
    Según el autor, los recursos internos al respecto se referirían a la legislación general, por lo que no servirían a sus fines. UN ووفقاً لصاحب البلاغ، فإن التقاضي المحلي بشأن هذه النقطة يتعلق بالتشريع العام ولن يخدم غرضه.
    La reserva enunciada en el proyecto de artículo 35 tenía por objeto referirse a este supuesto particular. UN والشرط الذي يتضمنه مشروع المادة 35 غرضه التعامل مع هذا الافتراض بالذات.
    Cualquier distinción es contraria a la Convención si tiene el propósito o el efecto de menoscabar determinados derechos y libertades. UN فكل تمايز يكون متناقضاً مع الاتفاقية، إذا كان غرضه أو أثره هو المساس بحقوق وحريات معينة.
    El ACNUR participará en este proceso con el fin de asegurar el " absoluto respeto del derecho a pedir asilo " que fue reafirmado en la cumbre. UN واشتراك المفوضية في هذه العملية غرضه تأمين " الاحترام المطلق لحق التماس اللجوء " الذي أعيد التأكيد عليه في اجتماع القمة.
    a) El presente Acuerdo será interpretado teniendo en cuenta su fin principal, que es el de permitir que la Comisión desempeñe sus funciones y logre sus objetivos plena y eficazmente en su sede en Austria. UN البند ٣٦ )أ( يُفّسر هذا الاتفاق على ضوء غرضه اﻷساسي، وهو تمكين اللجنة في مقرها في النمسا من الاضطلاع بمسؤولياتها والوفاء بمقاصدها على نحو كفوء وتام.
    Su intención era pasar de Austria a Alemania, donde tiene parientes. UN وكان غرضه أن يستمر في سفره، عبر النمسا، إلى ألمانيا حيث له أقارب.
    A los efectos de la Declaración, se entiende por intolerancia y discriminación basadas en la religión o las convicciones toda distinción, exclusión, restricción o preferencia fundada en la religión o en las convicciones y cuyo fin o efecto sea la abolición o el menoscabo del reconocimiento, el goce o el ejercicio en pie de igualdad de los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN ويعني التعصب والتمييز القائمان على أساس الدين أو المعتقد، حسب تعريف اﻹعلان، أي تفريق أو استثناء أو تقييد أو تفضيل يقوم على أساس الدين أو المعتقد ويكون غرضه أو أثره إلغاء أو إضعاف الاعتراف بحقوق اﻹنسان، والحريات اﻷساسية أو التمتع بها، أو ممارستها على أساس من المساواة.
    Quedamos aquí pero, gracias a vosotros, no ha servido de nada. Open Subtitles رتبتُ لمقابلته هنـا، لكن بفضلكم مازلتُ لا أعرف ماهـو غرضه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد