Debajo de los Salones de los Consejos hay tres salas de conferencias grandes, diseñadas para las Comisiones Principales de la Asamblea, y seis salas de conferencias pequeñas. | UN | وتقع تحت قاعات المجلس ثلاث غرف اجتماعات كبيرة، صممت من أجل اللجان الرئيسية للجمعية العامة، وست غرف اجتماع صغيرة. |
Necesidad de tres salas de conferencias en el Palacio Wilson | UN | الحاجة إلى ثلاث غرف اجتماعات في قصر ويلسون |
También se consideró la posibilidad de construir tres salas de conferencias más a un costo total de 4.228.800 dólares. | UN | وقد نُظر أيضا في إمكانية تشييد غرف اجتماعات إضافية بتكلفة قدرها 800 228 4 دولار. |
También quiero dar las gracias a las muchas delegaciones y grupos de delegaciones que presentaron a la Comisión documentos de trabajo y documentos de sesión. | UN | وأريد أيضا أن أشكر الوفود ومجموعات الوفود العديدة التي ساهمت في اللجنة بورقات عمل وورقات غرف اجتماعات. |
Otro señaló las dificultades derivadas de las largas horas que pasaban en salas de reuniones relativamente pequeñas con luz artificial y mucho ruido. | UN | وأشار عضو آخر إلى الصعوبات الناجمة عن البقاء ساعات طويلة في غرف اجتماعات صغيرة نسبيا عالية الضجيج واصطناعية الإضاءة. |
Se han incluido tres nuevas salas de conferencias de tamaño mediano en el ámbito propuesto del plan maestro de mejoras de capital. | UN | وأُدخلت ثلاث غرف اجتماعات جديدة متوسطة الحجم في النطاق المقترح. |
El paquete estandarizado estará instalado en tres salas de conferencias a fines de mayo y en todas las salas de conferencias para finales de año. | UN | وتركب المجموعة القياسية في ثلاث غرف اجتماعات في أواخر أيار/مايو وفي جميع غرف الاجتماعات قبل نهاية العام. |
Teniendo presente la celebración esporádica de grandes reuniones del sistema de las Naciones Unidas en Nairobi durante los últimos años, la Secretaría opina que la construcción de las salas de conferencias adicionales debería volver a examinarse más adelante a la luz de la experiencia que se obtenga con la explotación de las instalaciones de conferencias modernizadas en 2006 y 2007. | UN | ومن رأي الأمانة العامة، إذ تضع في اعتبارها الطابع العرضي للاجتماعات الرئيسية لمنظومة الأمم المتحدة التي جرت في نيروبي إبَّان السنوات القلائل الماضية، أن مسألة تشييد غرف اجتماعات إضافية ينبغي أن تُستعرض في مرحلة لاحقة في ضوء الخبرة المكتسبة من تشغيل مرافق المؤتمرات بعد تحديثها في عامي 2006 و 2007. |
También se ha emprendido un estudio de la posibilidad de ampliar aún más las instalaciones de conferencias con la construcción de salas de conferencias adicionales, teniendo en cuenta las mencionadas necesidades. | UN | وقد أجرى أيضا استعراض لإمكانيات زيادة توسيع مرافق المؤتمرات عن طريق بناء غرف اجتماعات إضافية، مع مراعاة الاحتياجات المذكورة أعلاه. |
En contraste, los corredores este y oeste están insuficientemente utilizados y, por consiguiente, podrían hacerse cargo de la carga adicional creada por la introducción de las nuevas salas de conferencias. | UN | أما الممران الشرقي والغربي فليسا مستغلين بكامل طاقتهما، ويمكن من ثم أن يستوعبا العبء الإضافي الناشئ عن إنشاء غرف اجتماعات جديدة. |
Se han vuelto a examinar la base de la propuesta de crear tres nuevas salas de conferencias y los requisitos concretos para cada sala. | UN | 29 - أعيد درس الأساس الذي قام عليه اقتراح بناء ثلاث غرف اجتماعات جديدة والمتطلبات الخاصة لكل منها. |
Concuerdan con las observaciones de la Comisión Consultiva sobre la viabilidad de las opciones para disponer de suficiente espacio de estacionamiento en la Sede y el aplazamiento de las recomendaciones relativas a la dotación de nuevas salas de conferencias. | UN | واتفقت مع اللجنة الاستشارية في تعليقاتها عن مدى ملاءمة الخيارات المتعلقة بتوفير حيز كاف لوقوف السيارات في المقر وتوقيت تقديم التوصيات بشأن تشييد غرف اجتماعات إضافية. |
Las sesiones matutinas y vespertinas de las mesas redondas se celebrarán en salas de conferencias grandes que se anunciarán en una fecha próxima a su celebración. | UN | وستُعقد الجلسات الصباحية والمسائية لاجتماعات المائدة المستديرة في غرف اجتماعات كبيرة سيُعلن عنها قُرب يوم انعقاد المناسبة الرفيعة المستوى. |
La Comisión Consultiva también señala que en el edificio de la Secretaría se han reconfigurado dos pisos completos como salas de conferencias de diversa capacidad para la Secretaría después de la renovación, y que el uso de los mismos se debe supervisar de forma estricta. | UN | وتشير اللجنة أيضا إلى أنه قد أعيد تشكيل طابقين كاملين بمبنى الأمانة العامة لاستيعاب غرف اجتماعات مختلفة الأحجام لتستخدمها الأمانة العامة بعد التجديد، وينبغي رصد استخدام هذه الغرف رصدا دقيقا. |
La necesidad de salas de conferencias adicionales está explicada en los párrafos 10 a 13 del informe del Secretario General (A/C.5/52/19/Add.1), y la Oficina del Contralor ha brindado más información a la Comisión Consultiva. | UN | ٢٩ - وأضاف قائلا إن الحاجة إلى غرف اجتماعات إضافية ورد شرحها في الفقرات ١٠-١٣ من تقرير اﻷمين العام A/C.5/52/19/Add.1، وأن مكتبه قد زود اللجنة الاستشارية بمعلومات إضافية. |
Para su distribución en el Salón de la Asamblea General y en las salas de conferencias de las Comisiones Principales: 300 ejemplares, si las delegaciones desean que el texto de sus discursos se distribuya a las delegaciones, los organismos especializados, los observadores, los intérpretes, los redactores de actas y los oficiales de prensa. | UN | للتوزيع في قاعة الجمعية العامة وفي غرف اجتماعات اللجان الرئيسية: 300 نسخة إذا أرادت الوفود أن يتم توزيع نصوص البيانات على الوفود والوكالات المتخصصة والمراقبين والمترجمين الشفويين ومدوني المحاضر والموظفين الصحفيين. |
Varios estudiosos han presentado otros documentos de sesión referentes a este tema del programa. | UN | وقد قام عـدة أكاديميين بتقديم ورقات غرف اجتماعات أخرى فيما يتصل بهذا البند من جدول الأعمال. |
Con tal objeto, deben prepararse documentos de trabajo y de sesión sobre la jurisprudencia pertinente a nivel regional y mundial y sobre modelos seleccionados de soluciones integradoras y autonómicas. | UN | ولهذا الغرض، ينبغي إعداد ورقات عمل وورقات غرف اجتماعات بشأن ما صدر من أحكام قضائية ذات صلة بذلك على الصعيدين الإقليمي والعالمي وبشأن نماذج مختارة من الحلول القائمة على التكامل والحكم الذاتي. |
Odio matarte la ilusión, pero todos los libros que ustedes aman son concebidos en salas de reuniones de ejecutivos. | Open Subtitles | مش حابة ان اكون اول واحدة تقولك الحقيقة دى لكن كل الكتب اللى انتوا بتحبوها استلهمت افكارها فى غرف اجتماعات |
vii) De conformidad con la práctica habitual actual, podría oficializarse la práctica de asignarse a las ONG una Sala de reuniones en todos los lugares de reunión de la Conferencia de Examen y del Comité Preparatorio, así como acceso a todas las demás salas de reuniones para la celebración de mesas redondas y sesiones de información patrocinadas por las ONG. | UN | `7` يمكن، كما هو الحال الآن عموماً، أن تتحول مسألة تخصيص غرفة اجتماع للمنظمات غير الحكومية في جميع مواقع انعقاد مؤتمر الاستعراض/اللجنة التحضيرية فتصبح ممارسة رسمية، فضلاً عن توفير فرص استعمال غرف اجتماعات إضافية لعقد الموائد المستديرة وجلسات الإحاطة التي ترعاها المنظمات غير الحكومية. |
Además del Salón del Pleno, se dispondrá de salas de reunión, sin servicios de interpretación, para las reuniones oficiosas. | UN | وبالإضافة إلى القاعة العامة، ستتاح غرف اجتماعات لعقد الاجتماعات غير الرسمية دون توفير خدمات الترجمة الشفوية. |
por videoconferencia Equipo de videoconferencia para cuatro salas para las reuniones previstas en el actual | UN | توفير خدمات التداول بالفيديو للاجتماعات المدرجة في الجدول الحالي، وتجهيز أربع غرف اجتماعات |
Por cierto, nos agradaría que se retuviera la idea del debate oficioso, teniendo en cuenta la necesidad de hacer arreglos para obtener mejores salas de conferencia donde acomodar a la mayoría de las delegaciones. | UN | وبالتأكيد فإننا نود اﻹبقاء على فكرة المناقشـــة غير الرسمية، مع مراعاة ضرورة وضع ترتيبات لتوفيـــر غرف اجتماعات تتسع لمعظم الوفود. |
a Más 965 metros cuadrados configurados como salas de sesiones. | UN | (أ) بالإضافة إلى مساحة قدرها 965 مترا مربعا، مجهزة على هيئة غرف اجتماعات. |