ويكيبيديا

    "غزة الذين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de Gaza que
        
    • Gaza a los que
        
    • Faja de Gaza
        
    El cierre también ha afectado a los estudiantes de Gaza que cursaban estudios en instituciones de enseñanza de la Ribera Occidental. UN وتأثر من جراء اﻹغلاق الطلاب من غزة الذين يدرسون في المؤسسات التعليمية في الضفة الغربية.
    En cuanto a los estudiantes de Gaza, que eran 32, se los trasladó nuevamente a la Faja de Gaza. UN أما طلاب غزة الذين بلغ عددهم ٣٢ فقد رحلوا الى قطاع غزة.
    Las autoridades de ocupación han expulsado y deportado a estudiantes de ambos sexos procedentes de la Ribera Occidental y de la Faja de Gaza que estudian en la Universidad de Jerusalén. UN فقد طردت سلطات الاحتلال وأبعدت الطلاب والطالبات من الضفة الغربية وقطاع غزة الذين يدرسون في جامعة القدس.
    Las autoridades israelíes han impedido que los estudiantes de la Faja de Gaza que estudian en la Ribera Occidental lleguen a sus universidades. UN ومنعت السلطات اﻹسرائيلية الطلاب من قطاع غزة الذين يدرسون في الضفة الغربية من الوصول الى جامعاتهم.
    Debido a los ataques y a la política de cierre, el Primer Ministro Yitzhak Rabin estableció al principio de 1995 un cupo máximo de estudiantes de Gaza a los que se permitirá estudiar en la Ribera Occidental. UN وبسبب الهجمات وسياسة اﻹغلاق، حدد رئيس الوزراء إسحاق رابين في بداية عام ١٩٩٥ حصة بحد أقصى للطلبة من قطاع غزة الذين يسمح لهم بالدراسة في الضفة الغربية.
    Ello se aplica también a los médicos palestinos de Gaza que desean trabajar en hospitales palestinos de Jerusalén oriental. UN ويسري هذا أيضا على اﻷطباء الفلسطينيين من قطاع غزة الذين يرغبون في العمل في المستشفيات الفلسطينية في القدس الشرقية.
    En el párrafo 46 del presente informe, se señalan los obstáculos a que se enfrentan los palestinos de Gaza que precisen recibir atención médica en Israel. UN وتتناول الفقرة 46 العقبات التي تجابه المرضى الفلسطينيين في غزة الذين هم في حاجة إلى تلقي العلاج في إسرائيل.
    Los terroristas de Hamas de Gaza que atacan implacablemente a Israel no actúan por sí solos. UN إن إرهابيي حماس في قطاع غزة الذين يهاجمون إسرائيل دون هوادة لا يعملون بمفردهم.
    Estamos gravemente preocupados por la difícil situación del millón y medio de civiles de Gaza que viven en un estado de miedo permanente. UN ونعرب عن قلقنا البالغ إزاء محنة المليون ونصف المليون مدني في غزة الذين يعيشون في حالة ذعر دائم.
    No cabe duda de que Hamas y los demás terroristas de Gaza que llevan a cabo estos ataques toman deliberadamente como blanco a los civiles israelíes. UN ولا يوجد ثمة شك في أن حماس والإرهابيين الآخرين في غزة الذين ينفذون تلك الهجمات يستهدفون عمدا المدنيين الإسرائيليين.
    Se ha prohibido hasta ahora que los estudiantes de Gaza que estudian en las universidades de la Ribera Occidental, continúen sus estudios allí. UN " هؤلاء الطلاب من غزة الذين يدرسون في جامعات الضفة الغربية، هم حتى اﻵن ممنوعون من مواصلة دراستهم هناك.
    " Me referiré en detalle a todas estas cuestiones y en particular a los estudiantes de la Faja de Gaza que estudian en universidades de la Ribera Occidental. UN " سأتحدث بالتفصيل عن كل هذه المسائل، واﻵن أتحدث على وجه الخصوص عن الطلاب من قطاع غزة الذين يدرسون في الضفة الغربية.
    Otra categoría de trabajadores afectados son los pescadores de la Faja de Gaza que están expuestos a ataques y hostigamiento por parte de las patrullas navales israelíes; además, con frecuencia se destruyen sus redes. UN وهناك فئة أخرى من العمال المتأثرين بذلك هي فئة صيادي السمك في قطاع غزة الذين يتعرضون للاعتداءات والمضايقات من قبل دوريات البحرية الإسرائيلية كما تتلف شباكهم.
    El porcentaje de la población de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza que vivía por debajo del umbral de la pobreza de 2 dólares por día había aumentado de un 20% en 1999 a un 60% en diciembre de 2002. UN وازدادت نسبة سكان الضفة الغربية وقطاع غزة الذين يعيشون تحت خط الفقر، البالغ دولارين من دولارات الولايات المتحدة في اليوم، من 20 في المائة في عام 1999 إلى 60 في المائة بحلول كانون الأول/ديسمبر 2002.
    La diferencia se debe en parte a la condición de los miembros de la fuerza de policía civil de Gaza que no participaron en los combates y a los que aparentemente Israel había atacado de manera intencionada. UN ويتصل الفرق بين الرقمين، في جانب منه، بمركز أفراد قوة الشرطة المدنية في غزة الذين لم يشاركوا في القتال، والذين من الواضح أن إسرائيل تعمدت استهدافهم.
    Esta situación afectaba a los palestinos cuyo cónyuge o uno de cuyos familiares tuviera pasaporte extranjero o a los palestinos de la Ribera Occidental que desearan reunirse con su familia en Jerusalén Oriental o los de Gaza que desearan reunirse con su familia en la Ribera Occidental. UN وشملت هذه الحالات أزواج أو زوجات الفلسطينيين أو أفراد أسرهم الحاملين لجواز سفر أجنبي، أو الفلسطينيين من الضفة الغربية الذين يريدون الانضمام إلى أسرهم في القدس الشرقية، أو الفلسطينيين من غزة الذين يرغبون في الانضمام إلى أسرهم في الضفة الغربية.
    34. Durante el período que se examina, los pacientes de Gaza que necesitaban tratamiento médico encontraron grandes dificultades para acceder a los servicios de salud de la Ribera Occidental, Jerusalén Oriental, Israel o un país extranjero. UN 34- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظل المرضى القادمون من غزة الذين يحتاجون إلى الرعاية الطبية الطارئة المتاحة في الضفة الغربية أو القدس الشرقية أو إسرائيل أو في الخارج، يواجهون صعوبات جمة.
    También son una experiencia recreativa única para los niños de la Franja de Gaza que sufren los efectos de un conflicto crónico y de la pobreza endémica agravada por el bloqueo. UN وهي أيضا تجربة ترفيهية فريدة من نوعها لأطفال قطاع غزة الذين يعانون من آثار النزاع المزمن والفقر المدقع التي تفاقمت بسبب الحصار.
    Resumen de la respuesta del Estado parte La Oficina de Coordinación y Enlace del Distrito del cruce fronterizo de Erez presta asistencia en todos los asuntos relacionados con residentes en la Franja de Gaza que necesitan tratamiento médico en Israel o en otro lugar. UN موجز رد الدولة الطرف: يساعد مكتب الاتصال والتنسيق في معبر إيريتز في جميع الأمور التي لها صلة بسكان قطاع غزة الذين يحتاجون العلاج الطبي في إسرائيل أو مكان آخر.
    Debido a los ataques y a la política de cierre, el Primer Ministro Yitzhak Rabin fijó al comienzo de 1995 un cupo máximo de estudiantes de Gaza a los que se dará autorización para que cursen estudios en la Ribera Occidental. UN وبالنظر إلى الهجمات وسياسة اﻹغلاق، حدد رئيس الوزراء اسحق رابين في بداية عام ١٩٩٥ عددا أقصى من الطلاب من غزة الذين يُسمح لهم بالدراسة في الضفة الغربية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد