ويكيبيديا

    "غسل الأموال أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de blanqueo de dinero o
        
    • blanqueo de dinero o de
        
    • el blanqueo de dinero o la
        
    • lavado de dinero u
        
    • blanqueo de dinero y
        
    • de lavado de dinero o
        
    • del Lavado de Dinero o
        
    • legitimación de dinero o
        
    • el blanqueo de dinero u
        
    • del blanqueo de dinero o
        
    • de blanqueo de capitales o
        
    En este momento no se proyecta la elaboración de nuevas estrategias en materia de blanqueo de dinero o financiación del terrorismo. UN لا يتم حاليا الإعداد لوضع استراتيجيات جديدة في مجال غسل الأموال أو تمويل الإرهاب.
    La Ley dispone, también, que todas las instituciones financieras deben informar a la DIF cuando tengan la sospecha de que un cliente puede estar vinculado a una organización delictiva o ha intervenido en una operación de blanqueo de dinero o en un acto para facilitarlo. UN ويشترط هذا القانون أيضا على جميع المؤسسات المالية أن تبلغ وحدة الاستخبارات المالية بأي شبهات تحملها على الاعتقاد بأن لعملائها علاقة بمنظمة إرهابية أو بضلوعهم في غسل الأموال أو في عملية تسهل غسلها.
    Las técnicas de investigación más importantes aplicadas al blanqueo de dinero o de la financiación del terrorismo y de los delitos determinantes son las siguientes: UN وأهم طرائق التحقيق في قضايا غسل الأموال أو تمويل الإرهاب والجرائم الأساسية هي:
    En particular, la ausencia de normas específicas sobre el blanqueo de dinero o la congelación de cuentas sospechosas constituye una laguna importante de la que podrían sacar provecho los grupos terroristas con toda impunidad. UN كما أن الافتقار، على وجه الخصوص، إلى نصوص محددة بشأن غسل الأموال أو تجميد الحسابات المشبوهة يشكل ثغرة كبيرة قد تستغلها جماعات إرهابية دون عقاب.
    VIII- lavado de dinero u ocultación de bienes, derechos y valores; UN ثامنا - غسل الأموال أو إخفاء الممتلكات أو الحقوق أو الأصول؛
    De conformidad con la Ley, los órganos designados tienen que adoptar medidas para prevenir el blanqueo de dinero y ayudar en su detección. UN ويلزم القانون الهيئات المعينة باتخاذ تدابير لمنع غسل الأموال أو للمساعدة في تحري غسل الأموال.
    El delito de lavado de dinero o bienes será castigado con pena penitenciaria de dos a diez años. UN " يعاقـب على جريمة غسل الأموال أو الممتلكات بالسجن لمدة تتراوح بين سنتين و10 سنوات.
    La Secretaría de Prevención del Lavado de Dinero o Bienes (SEPRELAD) ha remitido al Ministerio Público todas las operaciones sospechosas reportadas por entidades del sistema financiero local y que involucran principalmente a personas o grupos que podrían financiar actos de terrorismo. UN كما أن الأمانة المعنية بمنع غسل الأموال أو الأصول تحيل إلى مكتب المدعي العام كل المعاملات المشبوهة التي تبلغ عنها هيئات النظام المالي المحلية، والتي تضم أساسا أفرادا أو جماعات يمكن أن يقوموا بتمويل أعمال إرهابية.
    En cuanto al sistema de legislación relativo al lavado de dinero, ésta se circunscribe a la Ley 1015/96 que previene y reprime los actos destinados a la legitimación de dinero o bienes. UN وفيما يتصل بالتشريع الخاص بغسل الأموال، فهو مقصور على القانون 1015/97 المتعلق بمنع الأعمال غير المشروعة التي تستهدف غسل الأموال أو الممتلكات والمعاقبة عليها.
    Todos los intermediarios financieros deben presentar un informe de actividad sospechosa a la Dependencia de Inteligencia Financiera en caso de que sospechen de actividades de blanqueo de dinero, delitos determinantes de blanqueo de dinero o delincuencia organizada. UN ومطلوب من كل وسيط مالي تقديم تقرير عن الأنشطة المشبوهة إلى وحدة الاستخبارات المالية في حالة الاشتباه في غسل أموال أو ارتكاب جرائم تستند إلى غسل الأموال أو الجريمة المنظمة.
    Los intermediarios financieros deben presentar informes sobre actividades sospechosas a la Dependencia de Inteligencia Financiera si surgen sospechas de blanqueo de dinero, delitos determinantes de blanqueo de dinero o delincuencia organizada durante una relación de negocios. UN ويُطلب من كل وسيط مالي أن يقدم تقارير عن الأنشطة المشبوهة إلى وحدة الاستخبارات المالية، إذا ثارت شبهة غسل أموال أو جرائم تستند إلى غسل الأموال أو جرائم منظمة أثناء علاقة الأعمال.
    En ese sentido, el objetivo de la Ley es combatir el blanqueo de dinero o de valores. UN وفي هذا الصدد، يتمثل هدف القانون المذكور في مكافحة غسل الأموال أو الأوراق المالية.
    Esta disposición se aplica a todas las transacciones en donde haya indicios de posible blanqueo de dinero o de un acto delictivo conexo al blanqueo de dinero, incluso actividades terroristas. UN وينطبق هذا الشرط على جميع المعاملات التي قد يتبين أنها تنطوي على إمكانية غسل الأموال أو على عمل جنائي يتصل بغسل الأموال، بما في ذلك الأنشطة الإرهابية.
    El Gobierno considera que las reducidas dimensiones y la índole predominantemente nacional del sector financiero de Tuvalu reduce al mínimo el riesgo de blanqueo de dinero o de financiación de actividades de terrorismo dentro del país. UN ترى الحكومة أن صغر حجم القطاع المالي لتوفالو وطبيعته ذات التوجه المحلي، تقلل من حدوث خطر غسل الأموال أو تمويل الإرهاب في البلد.
    Criterios administrativos y de cooperación determinan qué departamento de la policía ha de encargarse de las investigaciones, para lo que previamente se determina si en el caso inciden circunstancias especiales, como el blanqueo de dinero o la cooperación internacional. UN وتحدد المسائل الإدارية وتلك المتعلقة بالتعاون قسم الشرطة الذي يشترك في التحقيق، وعندما يتحقق ذلك يتخذ إجراء مسبق للتأكد فيما إذا كان الأمر ينطوي على قضايا معينة من قبيل غسل الأموال أو التعاون الدولي.
    Aunque sea menos probable que estos grupos se encarguen directamente de actividades auxiliares como el blanqueo de dinero o la falsificación de documentos, en caso necesario buscarán especialistas que les presten estos servicios. UN ومع أن هذه الجماعات قلما تنخرط بنفسها في أنشطة تبعيّة مثل غسل الأموال أو تزوير الوثائق، فإنها تسعى إلى الاستعانة بمتخصصين لتقديم هذه الخدمات عند الحاجة.
    La Ley Contra el lavado de dinero u Otros Activos de Guatemala es aplicable únicamente a las actividades que proceden o se originen de la comisión de un delito, tal y como lo establece el artículo 2. UN يسري القانون الغواتيمالي لمكافحة غسل الأموال أو الأصول الأخرى على جميع الأنشطة المنبثقة أو الناشئة عن ارتكاب جريمة على النحو المبين في المادة 2 من القانون.
    Un funcionario del Programa acompañó a la misión a las Islas Vírgenes Británicas como experto financiero y aportó asesoramiento sobre el componente de la evaluación del FMI relativo a la lucha contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. UN ورافق موظف من البرنامج البعثة إلى جزر فرجن البريطانية كخبير مالي وقدم المشورة بشأن مكافحة غسل الأموال أو عنصر مكافحة تمويل الإرهاب من تقييم صندوق النقد الدولي.
    Comete delito de lavado de dinero o bienes el que con dolo o culpa: UN " يعتبر مرتكبا لجريمة غسل الأموال أو الممتلكات كل من يقوم، بقصد جنائي أو عن إهمال، بما يلي:
    Respecto a los organismos encargados de la vigilancia, es preciso indicar que conforme con el Artículo 25 de la norma antes citada, corresponde a los organismos supervisores de los sujetos obligados el debido control y supervisión del cumplimiento de las normas sobre prevención del Lavado de Dinero o de activos. UN وفي ما يتعلق بالوكالات المسؤولة عن الاضطلاع بالرقابة، فبموجب المادة 25 من المرسوم المذكور أعلاه، يجب على الوكالات التي تشرف على الكيانات المبلِّغة أن ترصد وتراقب الامتثال لقواعد منع غسل الأموال أو الأصول.
    Este Departamento, a partir de su creación, coordina con la SEPRELAD, todo lo referente a la aplicación de la Ley No. 1.015/97, que previene y reprime los actos ilícitos de legitimación de dinero o bienes. UN تقوم هذه الإدارة، منذ إنشائها، بتنسيق عملها مع الأمانة المعنية بمنع غسل الأموال والممتلكات في جميع ما يتصل بتنفيذ القانون 1015/97 الذي ينص على منع وقمع الأعمال غير المشروعة التي يتم بها غسل الأموال أو الممتلكات.
    Por otra parte, según lo dispuesto en los artículos 55 y 56 de la Ley de cooperación penal internacional y de lucha contra el blanqueo de dinero u otros valores que sean producto de la delincuencia internacional, la cooperación con otros organismos extranjeros equivalentes no requiere la concertación de acuerdos por escrito. UN بيد أنه تنص المادتان 55 و 56 من قانون التعاون الدولي في المجال الجنائي ومكافحة غسل الأموال أو الأوراق المالية المتأتية من الجريمة الدولية على أن التعاون مع الهيئات الأجنبية المماثلة ليس مشروطا بإبرام اتفاقات مكتوبة.
    En el informe se afirma que el Gobierno andorrano aprobó una ley sobre la protección del secreto bancario y la prevención del blanqueo de dinero o valores que son producto del delito. UN ورد في التقرير أن المجلس العام لأندورا اعتمد قانونا يتعلق بحماية سرية المعاملات المصرفية ومنع غسل الأموال أو الأموال الآتية من الجريمة.
    i. Recibir información o informes de cualquier organismo encargado de hacer cumplir la ley, o cualquier otra información proporcionada en forma voluntaria relativa a alguna transacción sospechosa, ya sea vinculada al delito de blanqueo de capitales o al de financiación de actividades terroristas; UN `1 ' تلقي معلومات أو تقارير مقدمة من أي وكالة لإنفاذ القوانين أو أي معلومات أخرى مقدمة طوعيا فيما يتصل بأي معاملة مشبوهة سواء اتصلت بجريمة غسل الأموال أو جريمة تمويل الأنشطة الإرهابية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد