Sin embargo, en Azerbaiyán no existe ninguna ley sobre el blanqueo del producto del delito. | UN | ولكن لا يوجد حتى الآن قانون خاص في أذربيجان بشأن غسل عائدات الجرائم. |
De este modo se procura prevenir el blanqueo del producto ilegalmente adquirido mediante actividades delictivas. | UN | وهكذا، يُسعى إلى منع غسل عائدات جريمة متحصل عليها على نحو غير مشروع. |
Reiterando la importancia de establecer y aplicar planes o estrategias nacionales de lucha contra el blanqueo del producto del delito, | UN | وإذ يؤكّد مجدّدا على أهمية وضع وتنفيذ خطط أو استراتيجيات وطنية لمكافحة غسل عائدات الجريمة، |
Además del blanqueo del producto del delito, los grupos actuaban mucho más en la manipulación de los mercados de valores y productos básicos. | UN | فعلاوة على غسل عائدات الجريمة، يتنامى نشاط هذه المجموعات في التلاعب بأسواق اﻷسهم والسلع. |
Es importante notar que la Ley de prevención del blanqueo del producto de la actividad delictiva contiene las siguientes disposiciones: | UN | وجدير بالذكر أن القانون المتعلق بمكافحة غسل عائدات الأنشطة الإجرامية ينص على ما يلي: |
Se indicó que estos problemas podían reducirse si las investigaciones y el enjuiciamiento se centraban en el blanqueo del producto de la trata. | UN | ورئي أنه يمكن الحد من هذه المشاكل إذا ركزت عمليات التحري والتحقيق والملاحقة على غسل عائدات الاتجار. |
El programa preveía también medidas eficaces destinadas a prevenir la utilización de las instituciones financieras de Ucrania para blanquear el producto del delito. | UN | ويوفّر هذا البرنامج أيضا تدابير فعالة للحيلولة دون استخدام المؤسسات المالية الأوكرانية في غسل عائدات الجريمة. |
Reiterando la importancia de establecer planes o estrategias nacionales de lucha contra el blanqueo del producto del delito, | UN | وإذ يكرّر تأكيد أهمية وضع خطط أو استراتيجيات وطنية لمكافحة غسل عائدات الجريمة، |
Bolivia dijo asimismo que se estaba redactando legislación destinada a penalizar el blanqueo del producto del enriquecimiento ilícito de funcionarios públicos. | UN | وأضافت بوليفيا أنه يجري اعداد تشريعات ذات صلة لتجريم غسل عائدات الاثراء غير المشروع للموظفين العموميين. |
Se alienta a Suiza a que penalice el blanqueo del producto de todos los delitos tipificados con arreglo a la Convención y de todas las variantes de estos. | UN | وتُشجَّع سويسرا على تجريم غسل عائدات جميع الأفعال المجرَّمة وفقا للاتفاقية بمختلف أشكالها. |
Cabe señalar también que el artículo 304 del Código Penal prevé la responsabilidad penal de las personas jurídicas en el blanqueo del producto del delito. | UN | وتجدر الإشارة أيضا إلى أنَّ المادة 304 من القانون الجنائي تنص على المسؤولية الجنائية للأشخاص الاعتباريين فيما يخص غسل عائدات الجريمة. |
Además, esa divulgación no solo contribuye a una lucha eficaz contra la corrupción, sino que también aumenta la capacidad efectiva de las instituciones informantes y de otros países de detectar el blanqueo del producto de la corrupción. | UN | يضاف إلى ذلك، أنَّ هذه الإقرارات لا تسهم فحسب في زيادة فعالية الجهود المبذولة لمكافحة الفساد، بل تزيد أيضا من فعالية قدرة المؤسسات المبلِّغة والبلدان الأخرى على الكشف عن غسل عائدات الفساد. |
El artículo 2 de la Ley de prevención del blanqueo del producto de la actividad delictiva dispone lo siguiente: | UN | وتنص المادة 2 من القانون المتعلق بمكافحة غسل عائدات الأنشطة الإجرامية على ما يلي: |
Conviene examinar principalmente la penalización del blanqueo del producto del delito, de la corrupción y de la participación en un grupo delictivo organizado. | UN | يتعلق الأمر أساسا بدراسة تطبيق تجريم غسل عائدات الجريمة والفساد والمشاركة في جماعة إجرامية منظمة. |
Penalización del blanqueo del producto del tráfico de drogas y demás delitos graves (por regiones) | UN | تجريم غسل عائدات الاتجار بالمخدرات وغير ذلك من الجرائم الخطيرة، حسب المناطق |
Penalización del blanqueo del producto del tráfico de drogas y demás delitos graves (a nivel mundial) | UN | تجريم غسل عائدات الاتجار بالمخدرات وغير ذلك من الجرائم الخطيرة، عالمياً |
Los Estados Unidos brindaron diversos ejemplos de jurisprudencia que concluyeron en condenas por blanqueo o tentativa de blanqueo del producto de la corrupción. | UN | ووفرت الولايات المتحدة الأمريكية عدة أمثلة من قانون الدعاوى تمخضت عن ادانات بتهمة غسل أو محاولة غسل عائدات الفساد. |
El Programa Mundial lanzó una iniciativa global de las Naciones Unidas para prevenir el uso indebido de los centros financieros internacionales para blanquear el producto de delitos en una conferencia para países que prestaban servicios financieros internacionales, celebrada en las Islas Caimán en marzo de 2000. | UN | واستهل البرنامج العالمي مبادرة عالمية تقوم بها الأمم المتحدة بغية الحيلولة دون اساءة استخدام المراكز المالية الدولية لأجل غسل عائدات الجريمة، وذلك ابان مؤتمر لأجل الولايات القضائية التي توفر خدمات مالية دولية، عُقد في جزر كايمان في آذار/مارس 2000. |